Читаем Гранатовый остров полностью

Сейчас Фелисити медленно прогуливалась по дворику, здороваясь то с одним пациентом, то с другим, и пыталась нарисовать в своем воображении картину былых веселых безумств, балов и развлечений, которые видели эти стены. Резкий контраст, нет слов, с суровым, уединенным монастырским бытом. Теперь колесо судьбы снова повернулось, и место уединения превратилось в место покоя и оздоровления.

К ней подошла молоденькая медсестра и сказала Фелисити, что ее спрашивают по телефону. Она взяла трубку в офисе доктора Йохансена и услышала голос Берна.

— По-моему, все прошло неплохо. Но пока мы не можем быть уверены в успехе, мы только надеемся.

— А вы не скажете, когда я могу навестить Тревора? — спросила она.

— В лучшем случае завтра вечером. Хочу, чтобы он находился пока в полном покое. Если он начнет спрашивать вас, я дам вам знать.

Он повесил трубку телефона, прежде чем она успела его поблагодарить.

Следующий день тянулся томительно медленно, час за часом, и наконец в шесть часов Фелисити торопливо пошла в глазную клинику.

— Пять минут, не больше, — предупредила ее дежурная медсестра.

— И все?

— Си, си.

Берн, видимо, куда-то ушел, но сейчас все мысли Фелисити были сосредоточены на Треворе. На глазах у него была повязка, и лицо казалось неестественно бледным, но голос звучал очень бодро.

— Ну что, справился он? — спросил Тревор. — Или все провалил?

— Ты же знаешь, он хороший врач, — возразила девушка. — Надо подождать…

— А там посмотрим, — закончил за нее Тревор. — Я и сам на это надеюсь.

Пять минут промелькнули незаметно, но в некотором смысле Фелисити была даже рада, что ей пора уходить, потому что брат засыпал ее вопросами. Она пообещала прийти навестить его еще раз, как только ей разрешат.

— Флисси, сделай для меня одну вещь, — прошептал он ей на ухо. — Я здесь ничего не могу.

— Да, что такое?

— Помнишь ту итальянку, Зию? Ты ее встречала пару раз.

— Ну. — Фелисити надеялась, что за столько дней пребывания в клинике Тревор уже забыл о ней.

— Понимаешь, я обещал ей, что скажу ей насчет лодки. Она тут знает кое-кого, кто может продать мне лодку совсем дешево…

— Послушай, Тревор, пока еще рано говорить о лодках, вот вылечишься, будешь опять хорошо видеть, тогда сам пойдешь в гавань и обо всем договоришься.

— Да, но Зия не знает, что я сейчас не могу туда прийти. Ты не можешь сказать ей это?

— Синьорина! — нетерпеливо прокричала сестра.

Тревор сжал руку Фелисити:

— Пойди сегодня ночью к Джино и посмотри, нет ли ее там…

— К Джино! — в ужасе воскликнула Фелисити. — Я не могу туда пойти.

— О, ну не будь такой ханжой! Никто тебе там не перережет горло. Ну хорошо, тогда попробуй зайти к Мариано. Для тебя он, надеюсь, достаточно респектабелен. Он все про всех знает. Скажи ему, пусть он передаст…

— Пожалуйста, прошу вас! — непреклонно произнесла медсестра, появляясь в дверях.

— Хорошо, Тревор, я постараюсь, — пообещала Фелисити, в то время как ее более или менее насильственно выдворяли из палаты.

После ужина она все-таки решила сходить к гавани, причем чем раньше, тем лучше, хотя по дороге все еще размышляла, правильно ли она поступает. Берн решительно запретил Тревору даже думать о лодках еще долгое время после операции, боясь осложнений. Ничего ведь не случится, если ее брат упустит шанс купить недорогую лодку при посредничестве Зии?

С другой стороны, в следующий раз, когда она придет его навещать, он потребует у нее ответа, и она не сможет солгать. Но она ни за что не пойдет в этот ночной клуб к Джино.

Однако на этот раз Мариано ничем не мог ей помочь.

— Зия сюда не приходит, — сказал он Фелисити. — Ей больше нравится у Джино.

— Ах, мне самой так не хочется идти искать ее к Джино. Мой брат просил кое-что передать ей.

Мариано поморщился и выпятил вперед нижнюю губу.

— Зия — нехорошая девушка. — Он выразительно покачал головой. — Она не подходит вашему брату.

Фелисити улыбнулась. В душе она разделяла мнение Мариано, но здесь было слишком людно, чтобы говорить об этом вслух.

— Это по поводу лодки, которую хотел нанять Тревор.

— С Зией лучше не иметь никаких дел, — стоял на своем Мариано, протягивая Фелисити бокал с мартини.

— Ну, хорошо, не важно. Если вы увидите ее, передайте ей, пожалуйста, что сейчас мой брат только что перенес операцию на глазах и не сможет прийти сюда еще примерно неделю.

— Я надеюсь, Зия не появится в моем баре, — проворчал Мариано и вдруг улыбнулся Фелисити добродушной улыбкой. — Хорошо. Только ради вас.

В баре было всего человека три или четыре. Фелисити выпила свой мартини, поблагодарила Мариано и пошла к двери. Не успела она выйти на улицу, как к ней быстро подошел какой-то мужчина и вежливо поздоровался:

— Буона сэра, синьорина.

Когда Фелисити только приехала на Изола-Росса, она еще не знала, как избавляться от назойливого внимания местных мужчин. Но она поговорила об этом с Изабель и теперь знала, что делать.

— Простите, — произнесла она на своем теперь уже очень неплохом итальянском, — но у меня свидание.

Итальянец просиял:

— Это очень хорошо. Но сначала я помогу вам найти Зию Тонелли. Хотите, я отведу вас в «Джино»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Конфетка для сурового босса. Судьбу не обмануть
Конфетка для сурового босса. Судьбу не обмануть

– Па-па, – слышу снова, и в этот раз кто-то трогает меня за ногу.Отстраняю телефон от уха. А взгляд летит вниз, встречаясь с грустными голубыми глазами. Яркими, чистыми, как летнее небо без облаков. Проваливаюсь в них, на секунду выпадая из реальности.Миниатюрная куколка дёргает меня за штанину. Совсем кроха. Тонкие пальчики сжимают ткань, а большие, кукольные глазки с пушистыми русыми ресницами начинают мигать сильнее. Малышка растерянная и какая-то печальная.– Не па-па, – разочарованно проговаривает, одёргивая ручку. Разворачивается и, понуро опустив голову, смотрит себе под ножки. Петляя по коридору, как призрак, отдаляется от меня.Но даже на расстоянии слышу грустное и протяжное:– Мама-а-а.И этот жалобный голосок вызывает во мне странную бурю эмоций. Волнение вперемешку со сдавливающим чувством, которое не могу понять.Возвращаю трубку к уху. И чеканю:– Я перезвоню.

Виктория Вишневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература