Читаем Гражданин Галактики полностью

Примерно минут через пять Биддл вышел из своего павильона, который тут же и исчез за ним. Это была картинка! Волосы спутаны, пот капает со лба, воротничок помят. Больше того, куда-то подевался и весь его апломб.

— Ну? — спросил его Джедсон.

— Ничего нельзя с этим поделать, мистер Джедсон, — совсем ничего.

— Скажите лучше, что вы ничего не можете сделать, так?

Он немного очнулся от такого нахальства.

— Никто ничего не сможет с этим поделать, джентльмены. Откажитесь от этого. Забудьте. Это мой совет.

Джедсон не сказал ни слова, только внимательно на него посмотрел. Я сидел тихо. К Биддлу стало понемногу возвращаться самообладание. Он почистил шляпу, поправил галстук и добавил:

— Я должен вернуться в свой офис. Гонорар за исследование составит пятьсот долларов.

Я буквально онемел от столь бесстыдной наглости, но Джедсон действовал так, как будто ничего не понял.

— Без сомнения, так бы оно и было, — невозмутимо сказал он. — Жаль, что вы его не получите. Я очень сожалею.

Биддл побагровел, но сохранил свою обычную вежливость:

— Вероятно, вы неверно меня поняли, сэр. По соглашению, которое я подписал с мистером Дитвортом, тауматургистам, одобренным ассоциацией, не разрешается давать бесплатные консультации. Это понижает стандарт профессии. Гонорар, о котором я упомянул, составляет минимальную сумму для волшебника моего класса, вне зависимости от оказанных услуг.

— Я вижу, — спокойно ответил Джедсон, — столько стоит просто переступить порог вашего офиса. Но вы не предупредили нас об этом, следовательно, ничего вам и не полагается. Что же касается мистера Дитворта, то соглашение, заключенное между вами, нас ни к чему не обязывает. Я советую вам вернуться в ваш офис и перечитать наш контракт. Мы вам ничего не должны.

Я думал, что на этот раз Биддл сменит тон, но он сказал лишь:

— Я не собираюсь перебрасываться с вами взаимными упреками. Вы еще обо мне услышите, — и он растворился в воздухе, даже не попрощавшись.

Я услышал у себя за спиной хихиканье и обернулся, готовый оторвать голову любому, кто бы там ни был У меня был достаточно тяжелый день, и потом я не люблю, когда надо мной смеются у меня же за спиной. Там стоял молодой человек примерно моего возраста.

— Ты кто такой и над чем это ты смеешься? — огрызнулся и — Здесь частная собственность.

— Извини, приятель, — и он улыбнулся обезоруживающей улыбкой, — я вовсе не над тобой смеялся, я смеялся над этим надутым индюком. Твой друг его здорово отделал.

— Что ты здесь делаешь? — спросил его Джедсон.

— Я? Вероятно, я кое-что должен объяснить, Видите ли, я здесь по делам…

— Строительство?

— Нет, магия. Вот моя визитная карточка, — он вручил ее Джедсону, который, взглянув, передал ее мне. Я прочел:


ДЖЕК БОДИ

волшебник с лицензией, 1 класс

телефон Крест 3840


— Видите ли, по Полу-Миру прошел слух, что один из заправил собирается сделать здесь сегодня нечто выдающееся. Я просто остановился посмотреть на это зрелище. Но как вас угораздило попасть на такое ничтожество, как Биддл? Он же совершенно ве годится для серьезной работы.

Джедсон протянул руку и еще раз взглянул на карточку.

— Где вы учились, мистер Боди?

— Я? Получил степень бакалавра в Гарварде и окончил аспирантуру в Чикаго. Но это неважно. Мой старик обучил меня всему, что я знаю. Это он настоял, чтобы я пошел в колледж, потому что, как он говорит, волшебник в наше время не может получить приличной работы без степени. Он прав.

— Как вы полагаете, а вы могли бы взяться за эту работу? — спросил я.

— Вероятно, нет. Я не стал бы выставлять себя на посмешище, как Биддл. Послушайте, вы в самом деле хотите найти того, кто действительно может выполнить такую работу?

— Естественно, — ответил я, — а иначе зачем бы мы были здесь?

— Ну, по-моему, вы пошли по неверному пути. Биддл заработал себе репутацию только тем, что учился в Гейдельберге и в Вене. Но это ведь ничего не значит. Бьюсь об заклад, что вам и в голову не приходило обратиться к старомодному колдовству для этой работы.

— Это не совсем верно, — ответил Джедсон. — Я интересовался этим у моих друзей по ремеслу, но никого, кто хотел бы за это взяться, не нашлось. А кого бы вы могли предложить?

— Слышали ли вы о миссис Аманде Тодд Дженнингс? Она живет в старой части города, за Конгрегационистским кладбищем.

— Дженнингс… Дженнингс… Хм… м-м-нет, не доводилось. Погодите-ка! Не та ли это старушка, которую все называют Бабушка Дженнингс? Та, что носит шляпки времен королевы Марии и ведет все свои дела сама?

— Она самая.

— Но она же не ведьма, а гадалка.

— Это вы так думаете. Она не занимается коммерческой практикой, это верно, ведь она лет на девяносто старше Санта-Клауса, да и здоровье уже не то. Но в одном только ее мизинце больше магии, чем во всех книгах Соломона.

Джедсон посмотрел на меня. Я кивнул ему и сказал:

— Вы думаете, что сможете уговорить ее попробовать взяться за наше дело?

— Ну, я думаю, что она смогла бы это сделать, если вы ей понравитесь.

— На каких условиях вы согласны устроить это? — спросил я. — Десяти процентов хватит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги