Читаем Грешники и праведники полностью

— Я тоже не ладил с братом. Хотите верьте, хотите нет, но в нашей семье он оказался паршивой овцой. Вляпался в историю — отсидел срок.

— Я знаю. Это есть в вашем личном деле.

— Я всё время забываю, что вы из стана врагов. — Ребус перешёл на четвёртую передачу. В его зеркале заднего вида постепенно уменьшались в размерах холмы Дамбрайдена.

— Шивон и вправду сказала, что доверяет мне? — спросил Фокс.

— Она сказала, что вы, похоже, нормальный парень.

— Что ж, я удовольствуюсь этим. Она умеет работать, верно?

— Несмотря на все мои старания, вы хотите сказать?

— Пожалуй, — с улыбкой ответил Фокс. — Но если так, то она может докопаться до истины с этим убийством. До очень неприятной истины…

— Я видел Стефана Гилмура на похоронах министра юстиции сегодня утром — он настаивает, что непричастен к этому.

— Но кто-то причастен. И Сондерс скрывался не просто так, а от страха.

— Какова вероятность, что его могли выследить? Притом что он спал под открытым небом?

— К чему вы клоните?

— К тому, что встречу с убийцей организовал сам Сондерс. Или же убийца получил информацию о встрече, назначенной кому-то Сондерсом, и пригласил себя на неё сам.

— А кто мог понадобиться Сондерсу?

Ребус пожал плечами.

— Насколько глубоко в прошлое копает Кларк? — спросил он.

— Опрашиваются члены семьи и друзья, проверяется почта, компьютер, биллинг мобильника. Мы проверяем все следы, какие он мог оставить, даже беседуем с осуждёнными, которые когда-то с ним сидели.

— Вряд ли там что обнаружится.

— Инспектор Кларк работает очень тщательно. В какой-то момент мне показалось, что она могла бы сделать выдающуюся карьеру в «Жалобах», но это была бы потеря для уголовной полиции.

— Из чего следует, что в вашем лице угрозыск не много потерял, — не смог удержаться Ребус.

— Мало я выслушиваю от отца, так и вы туда же… — Фокс отвернулся и принялся разглядывать мелькающие за окном магазины и офисы.

Остальную часть пути Ребус думал, как бы ему извиниться за свою дурацкую шпильку.

Но так и не извинился.



Профессор Каттл чувствовал себя уже получше. Он встал с кровати и смотрел телевизор в комнате отдыха с тремя другими обитателями заведения. Впрочем, никто из этой троицы, строго говоря, не бодрствовал.

— Опять вы, — вздохнул Каттл, увидев Ребуса.

— А меня помните? — спросил Фокс. — Инспектор Фокс.

Каттл недовольно фыркнул:

— Это что же — вы теперь так и будете сюда ездить? Навещать старых и немощных?

— Хотелось бы прояснить всего два момента, — успокоил его Ребус. Он подтащил свободное кресло и сел на его подлокотник. — Если вы не возражаете, давайте вернёмся к вскрытию Фила Кеннеди.

— Какой вы неугомонный, сержант.

— Извините, сэр. — Ребусу не удалось произнести это убедительно виноватым тоном. — Вы сказали, что на вскрытии присутствовали инспектор Гилмур и сержант Блантайр.

— В этом не было ничего необычного.

— И никого больше из уголовной полиции там не было? Сержанта Патерсона? Констебля Спенса?

— Как и сержанта Ребуса, — добавил патологоанатом.

— Я тогда был констеблем.

— И с тех пор сделали головокружительную карьеру.

Ребус кинул взгляд на Фокса и отметил, что тот получает удовольствие, видя, как он, Ребус, ёрзает. Хотя его можно было понять.

— Когда я говорил с вами вчера, вы, кажется, не на сто процентов были уверены в присутствии сержанта Блантайра?

— На девяносто пять, — сказал Каттл.

— Но вы сомневаетесь, что по прошествии стольких лет мы найдём какие-то документы?

— Я допускаю, что в семье профессора Доннера могут храниться копии его экспертиз.

— Судя по вашему тону, вы не очень в это верите.

— Приходится делать поправку на обстоятельства. — Каттл перевёл взгляд на Фокса. — Я уже говорил сержанту Ребусу в прошлый раз, когда он счёл возможным нарушить мой устоявшийся быт, что мне любопытно, не вызван ли его интерес желанием отвлечь внимание от убийства Мерчанта.

— Мне в голову приходили те же мысли, сэр, — заметил Фокс.

— Но если вернуться к вскрытию… — упрямо гнул своё Ребус. — Когда вы мне говорили, что старшим в тот день был профессор Доннер, вы как будто замешкались…

— Неужели?

— Словно что-то вспомнили.

Каттл перевёл взгляд с одного детектива на другого.

— Профессор Доннер уже не может постоять за себя, а чернить покойных не в моих правилах.

— Он ошибся?

Каттл задумчиво покачал головой и положил руки себе на живот.

— Было сделано Y-образное вскрытие рёберной коробки. Начали удалять и взвешивать органы…

— Да?

— У нас не хватало людей. Аутопсия по какой-то причине проводилась на скорую руку, хотя можно было оставить труп в холодильнике…

— Не хватало технического персонала?

Старик хмуро кивнул:

— Попросту говоря, я был как мальчик на побегушках — унести, принести…

Ребусу хотелось протянуть руку и встряхнуть старого профессора. Но он только сжал кулаки и приказал себе терпеть.

— Мне пришлось на минуту выйти из анатомички. Профессору Доннеру понадобился зажим. Он был в другой комнате. Пока я отсутствовал, вскрытие продолжалось.

— По инструкции при вскрытии постоянно должны присутствовать два патологоанатома, — сказал Ребус. — Шотландский закон требует двойного подтверждения.

— Неужели? Спасибо за урок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже