Читаем Грешные желания Сары полностью

– Разумеется, я тебя благословляю, – сказала леди Эндовер. Она явно была расположена забыть о том, что еще совсем недавно прилагала немало усилий, навязывая Саре отвратительный брак с мистером Денисоном. – А почему бы, скажи на милость, я не благословила? Лорд Спенсер – достойный джентльмен, к тому же весьма приятный, я бы сказала. Нет, я не вижу причин быть против. Не сомневаюсь, что вы осчастливите друг друга, а ваши детки будут самыми милыми во всей Англии.

– Мама!

Кристофер рассмеялся при виде густого румянца, залившего щеки Сары. Ее застенчивость была такой очаровательной!

– Может, позже отпразднуем это событие шампанским? – предложил виконт. – Я бы хотел сообщить радостную новость и своим родным, а потом мы можем все собраться… в оранжерее, скажем, в час дня.

– В оранжерее? – возроптал лорд Эндовер. – Не будет ли нам ужасно жарко и сыро там?

– Скорее всего, будет, – ответила ему Сара, – но именно там мы впервые со Спенсером встретились. Более подходящего места не придумать.


Они без труда нашли родителей и сестер Кристофера, которые собрались на террасе, где пили чай в обществе леди Данкастер и Чедвика.

– Ах, вот и ты, Спенсер, – сказала мать Кристофера, когда он подошел к ним вместе с Сарой. – Мы беспокоились, узнав, что ты и Сара не вернулись к ночи, но леди Данкастер уверила нас: дело, вероятно, в поломке кареты и ты привезешь леди Сару в Торнклифф в целости и сохранности. – Взглянув на девушку, она добавила: – Надеюсь, с вами все в порядке?

– Конечно, с ней все в порядке, – сказала леди Данкастер. – Вы только посмотрите на нее, леди Оукленд. Она буквально вся сияет!

– Благодарю вас за заботу, леди Оукленд, леди Данкастер совершенно права. Со мной все замечательно, – ответила Сара, садясь на свободное место рядом с Лорой.

Принеся стул от соседнего столика, Кристофер поставил его рядом со своим отцом.

– Я поехала в Портсмут с намерением походить по магазинам, в пути лошадь охромела и нас застал дождь.

– Ах, это ужасно! – воскликнула Фиона.

– Несчастные случаи неизбежны, – заметила Рэйчел.

– К счастью, я отыскал леди Сару и утром смог доставить ее домой, – сказал Кристофер.

– Я не сомневалась, что так и будет, – лукаво улыбнулась леди Данкастер.

Не желая далее обсуждать это, чтобы у присутствующих не возник вопрос о том, как они провели ночь, Кристофер поспешил продолжить:

– Кроме того, я хотел бы вам всем кое-что сообщить. Точнее сказать, объявить.

По их лицам виконт видел, что все уже догадались, о чем шла речь, и все же, когда он озвучил свое намерение жениться на Саре, то был оглушен радостным визгом матери и сестер. Отец и Чедвик тоже выразили свои добрые пожелания.

И Сара получила причитающуюся ей долю всеобщего внимания. Его мать и сестры, конечно же, засы́пали девушку вопросами о том, в каком платье она будет, какие цветы предпочтет и тому подобными, имеющими отношение к венчанию. Откинувшись на спинку стула, Кристофер наблюдал за этим действом с интересом, к которому примешивалась легкая жалость к Саре. По всей видимости, она не вполне осознавала, во что ввязывается, когда давала согласие выйти за него, что, в общем, и к лучшему.

– Это какое-то безумие, – проворчал отец Кристофера после добрых пяти минут шумного обсуждения различных видов пирогов.

С другого конца стола Чедвик бросил на Кристофера взгляд, полный нескрываемой досады, причину которой понять было нетрудно, поскольку он сидел между Фионой и матерью Кристофера.

Виконт хохотнул.

– Это, папа, только начало. Не забывай, что у тебя есть еще один сын и пять дочерей.

– Господи, помилуй! – тяжко вздохнул лорд Оукленд.


Вскоре все семейство Хартли, а также леди Данкастер и лорд Чедвик проследовали за Спенсером и Сарой в оранжерею, куда лакеям было велено нести шампанское и бокалы.

– Лорд Монтсмаут, – сказала Сара, выйдя из-за угла и увидев согнувшегося у фонтана графа.

Он как будто что-то искал на земле.

– Что, скажите на милость, вы делаете?

Подняв на нее глаза с огорченным выражением лица, он ответил:

– Я вздрогнул от неожиданности и выронил свою табакерку, когда услышал, как открылась дверь. Полагаю, она могла закатиться в кусты.

– Вздрагивать от неожиданности здесь явно обычное дело, – сказала Сара, улыбнувшись Спенсеру. – Вам помочь?

– Благодарю вас, леди Сара, – ответил лорд Монтсмаут. – Был бы вам чрезвычайно признателен.

– И, раз уж мы вас тут застали, надеюсь, вы поднимете с нами праздничный бокал шампанского, – добавил Кристофер.

– И по какому поводу? – поинтересовался лорд Монтсмаут.

– Моей помолвки с леди Сарой, – ответил виконт, горделиво расправив плечи. – Сегодня вечером мы об этом официально объявим.

Сердце Сары воспарило, все ее тело наполнилось теплом.

– Это, должен заметить, прекрасная новость, – заявил лорд Монтсмаут. – Поздравляю вас обоих!

– Ой, смотрите! – воскликнула леди Фиона, когда подошли родители Сары. – Вон там что-то блеснуло. Может, это она?

– Ах да. Спасибо вам, леди Фиона, – сказал лорд Монтсмаут, заглядывая между листьев большого папоротника. – Так и есть, вы ее нашли. Премного вам благодарен!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы