– Ожидайте, – с достоинством произнес господин в черном камзоле и закрыл калитку.
– Гостеприимный город, – Фриша погладила шею своего коня.
– Что интересно – квартал зажиточный, а стражи не видать, – заметил Флик, рассматривая приобретенный кинжал. – Слушайте, отличная сталь. В Центральных Королевствах за такой пяток золотых можно выручить, не меньше. Выгодная покупка.
Через пару минут калитка распахнулась, чуть не прибив де Лакруа, который с интересом рассматривал ее, а точнее – орнамент, которым она была украшена, и из нее спешно выбежала немолодая, достаточно полная женщина в красивом и дорогом платье.
– Вы привезли вести от Агнесс? – задыхаясь от бега, спросила она нас.
– Более того, – бодро ответила Флоренс, приседая перед ней. – Мы привезли от нее письмо. Флоренс Флайт к вашим услугам.
Ну да, мать и дочь были похожи. Надо думать, что Агнесс лет через двадцать станет вот такой же, как эта женщина. Хотя – не станет, у магесс есть средство вечной молодости. И еще – ей надо до этого дожить.
Но если бы она не была одной из нас – то она, несомненно, была бы похожа на эту даму, свою мать.
– Альба де Прюльи, – кивком ответила дама. – Я понимаю, что нарушаю все церемонии и положенные ритуалы знакомства, но от Агнесс не было вестей уже больше года, и это меня извиняет.
– Мы понимаем, – шмыгнула носиком Флоренс, ее голубые глаза блеснули влагой. – Мои мама и папа тоже наверняка себе места не находят. Все родители волнуются за своих детей, и ждут от них хоть строчечки на обрывке бумажки.
Интересно, она сама сейчас верит в то, что говорит? Уверен, что да. Флоренс цельная натура, и даже если она врет, то с полной самоотдачей. Хотя здесь, скорее всего, фальши никакой нет, просто раньше она об этом не слишком задумывалась, а сейчас такой случай подвернулся, вот она и растрогалась до глубины души.
– Вот уж вряд ли, – хохотнул Карл. – Мой старик про меня думать давно забыл, уж это я наверняка знаю.
– Не думаю, – женщина спешно распечатывала письмо, которое ей отдала Флоренс. – Просто не все показывают свое беспокойство.
– Ну да, – в сторону сказал Карл, не собирающийся менять свое мнение.
Мы все тем временем спешились, хотя, как по мне – поспешили. Вот сейчас эта дама дочитает письмо, да и скажет: «Спасибо вам за то, что от дочки моей весточку доставили. Спасибо – и всего доброго. Да хранят вас боги».
А что? Такое может запросто случиться. Больше скажу – я бы в свой дом вот эдакую ораву незнакомых молодых людей с оружием не пустил.
– Альба, – калитка, снова тихонько скрипнув, открылась, и мы увидели высокого сухощавого мужчину с резкими чертами лица. – Мне доложили, что доставили письмо от Агнесс? Это так?
Надо думать, что это глава семейства де Прюльи, тот самый, что отправил нашу приятельницу в замок.
– Да, – не отрывая глаз от листка, ответила женщина.
– Господа, – заметил нас мужчина. – Насколько я понимаю, вы друзья нашей дочери?
– Друзья и соученики, – отозвался наш лидер. – Виконт Гарольд Монброн, к вашим услугам.
– Дон Джерардо де Прюльи, – немного церемонно произнес мужчина и повернулся к дворецкому, который, не мигая и даже, по-моему, не дыша, так и стоял у калитки. Вот же насколько здесь народ вышколенный. – Игнасио, с учетом обстоятельств, моей супруге можно простить то, что она до сих пор не оказала гостеприимство этим молодым людям. Почему этого не сделали вы? Почему они стоят у порога, а не сидят за столом? Вы же знаете традиции нашей страны и нашего рода. Господа, прошу вас оказать честь моему дому и стать его гостями. И не беспокойтесь о ваших лошадях и слугах, о них побеспокоятся.
Взгляд у отца Агнесс, которым он буквально ощупал всю нашу компанию, был таким же острым, как и его ум, не сомневаюсь в этом ни на минуту. Он, как ранее отец Луизы, прекрасно понял, что Жакоб, Флик и Фриша не слуги, а такие же ученики мага, как мы и его дочь. Но даже с учетом обстоятельств, как он это назвал, не смог заставить себя пригласить простолюдинов в гости, то есть – признать равными себе, зато нашел при этом достойный выход из ситуации.
Нам еще Равах-ага рассказывал, что в Южных Королевствах сословные традиции сильны как нигде в Рагеллоне, и наши западные уложения чести по сравнению с их – детские забавы. Тут не то что за слово – за взгляд устраивают поединки, а маленькое пятнышко на репутации семьи – трагедия для нескольких поколений. В качестве примера он рассказал нам случай о том, как дочь одного знатного вельможи в Анджане от кого-то понесла, не находясь в браке. Ну – бывает, жизнь же.
Как это ни печально – скрыть это не удалось, а королевские уложения в части семейных отношений в этих краях очень суровы. Короче – дочь этого вельможи подпала под репутацию блудницы, то есть – позор для репутации семьи невозможный просто вышел.
Тогда этот аристократ задушил свою дочь, а после сообщил всем, рыдая, что та скончалась от приступа почечных клик, и был обласкан королем, который все прекрасно понял и оценил. Местный монарх любил, когда его законы, приказы и пожелания выполняются четко, быстро, досконально и в срок.