Читаем Гувернантка для драконьего принца (СИ) полностью

- Я вас не осуждаю, – заявила ему. – Знаю, по столице ходили слухи, что Хайден – не сын вашей дочери Альмы и вы, как и все остальные, сомневались, что в нем течет ваша кровь. И это чистая правда. – На миг я закрыла глаза. Врать ему не хотелось, но у меня не было другого выхода. – Хайден не имеет никакого отношения к вашей дочери Альме, но он мой сын и ваш правнук. Вы имеете полное право осудить меня, – заявила ему, – за мою связь с Дунканом Гровером. Но сделанного уже не вернуть.

Ответом мне служило длительное молчание. Лорд Пристон рассматривал меня, и его губы пару раз дернулись, когда из игровой до нас донесся смех Хайдена.

Я тоже молчала, дожидаясь его ответа.

- Дожив до семидесяти лет, я сделал для себя кое-какие выводы, – наконец, произнес он. – И некоторые из них получились для меня не слишком-то утешительными.

- И какие же выводы вы сделали? – поинтересовалась я вполне любезно.

- Старость дает возможность заново расставить приоритеты, – заявил старый лорд, – и начать ценить то, что раньше не имело для меня особого смысла.

- О чем вы говорите, лорд Пристон?

- О своей семье, Райли, которую я так бездарно потерял. Моя жена умерла больше десяти лет назад. Старшая дочь Альма выросла законченной эгоисткой, ее интересуют только развлечения и поиск денежного мужа. Младшая дочь сгинула после того, как я лишил ее титула и наследства за связь с твоим отцом, запретив появляться на пороге моего дома. Поэтому единственный в этой комнате, кто достоин порицания, это я.

Уставился на меня, ожидая моей реакции.

- Я не помнила своей мамы, – сказала ему честно. – Она бросила нас, когда я была совсем маленькой. Но меня вырастил мой отец, и он… Он был хорошим человеком. И я не виню вас в том, лорд Пристон, что с нами произошло. Вы здесь ни при чем.

 - Мне жаль, – наконец, искренне отозвался старый лорд, – что я поступил с тобой подобным образом. Но я готов все исправить, Райли! Если, конечно, ты дашь мне шанс.

- И как именно вы бы хотели это исправить? – изумилась я.

- Я буду рад, если ты согласишься меня принять. Дашь мне шанс познакомиться с тобой заново и позволишь хотя бы иногда видеться с моим правнуком. Я бы хотел, чтобы мы заново стали семьей.

Сказав это, замолчал. Склонил голову, дожидаясь моего ответа. Приговора, который я вынесу.

И я замерла, кусая губы, потому что не ожидала такого поворота. Думала, что мне… Вернее, Райли Таннер порядком достанется за то, что она «забеременела» в тринадцать лет от мужа своей тети, и лорд Пристон, в лучшем случае, обольет меня презрением. Или, того хуже, начнет выпытывать факты из не слишком-то мне знакомой биографии Райли Таннер, чтобы сделать соответствующие выводы.

Но, как оказалось, дед хотел мира.

И что же мне теперь ему ответить? Ему, который остался в Дайсе на стороне Моргана Гровера, тогда как я никогда ее не приму?

- Вы же понимаете, мне сложно сказать вам «да» или «нет», хотя бы потому... Потому что наше с Хайденом крайне шаткое… На данный момент наша жизнь во многом зависит от вашего короля. – «Вашего короля», сказала ему, четко дав понять свои приоритеты. – И вы, лорд Пристон…

 Он усмехнулся.

- Да, своим замужеством с Дунканом ты поставила себя в оппозицию к Моргану. Но для меня не существует оппозиций, и я всегда буду на стороне своей семьи.

- Это очень опасная сторона, – покачала я головой, – потому что она может вызвать недовольство Моргана.

- В моем возрасте, – снова усмехнулся лорд Пристон, – мне уже не страшно чье-либо неудовольствие. Но я постараюсь оградить тебя от бед, Райли, и сберечь вам с Хайденом жизнь. И, чтобы доказать тебе свою лояльность, скажу сразу же: ни в коем случает не доверяй Моргану! Он хочет заполучить тебя во что бы то ни стало, после чего использовать в своих интересах. Уверен, в каждом из его даров есть какой-то подвох.

Поморщившись, лорд Пристон поднялся. Опираясь на трость и подволакивая ногу, подошел к столу, заваленному подарками.

- Эти конфеты полны приворотного зелья. Даже отсюда я чувствую его привкус. – Набалдашник черной трости коснулся перевязанной коробки, источавшей запах шоколада, и старый лорд поморщился. – В этих тоже, – тронул еще одну коробку. – Это стоит сейчас же вылить! – кивнул на бутылки вина. – На балу не пей ничего, принесенного специально для тебя. И воздержись от еды.

- Иначе что? – усмехнулась я.

- Иначе ты проснешься в постели Моргана, – заявил мне любезно. – И не принимай из его рук никаких подарков. В них могут быть магические ловушки.

- Не буду, – кивнула я. Перспектива постели короля меня нисколько не впечатляла.

- Я стану повсюду тебя сопровождать этим вечером на балу, – добавил лорд Пристон. – Мое имя имеет определенный вес в столице, и это убережет тебя от косых взглядов и резких слов. Но сберечь от гнева короля, если ты осмелишься пойти против него, – он покачал головой, – выше моих сил, Райли! Поэтому будь осторожна.

Неожиданно я растрогалась.

- Спасибо, – сказала ему. – Я благодарна за ваши слова, лорд Пристон!

Перейти на страницу:

Похожие книги