Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

-Que bonitas son, ¿eh Harry?, las estudiaremos el próximo simestre...- Entonces Harry vió que las criaturas tenían cañones en lugar de cabezas, y que acudian a Hagrid rodando... Harry se agachó.

100


La siguente cosa de la que fue consciente, es que estaba hecho una caliente pelota bajo la ropa de su cama y la voz de George llenaba el cuarto.

-Mamá dice que os levantéis, vuestro desayuno está en la cocina y luego ella os necesita en el cuarto del dibujo, hay más cantidad de Doxys de los que ella pensó y ha encontrado un nido de Puffskeins muertos debajo del sofá-.

Media hora más tarde Harry y Ron, que se habían vestido y habían desayunado rápidamente, entraron en el cuarto del dibujo, una habitación amplia, de alto techo en primer piso con paredes verde oliva cubiertas de sucios tapices. La alfombra exhalaba pequeñas nubes de polvo cada vez alguien caminaba sobre ella, las cortinas de terciopelo verde-musgo zumbaban como si pululara con abejas invisibles. Alrededor de esto se agrupaban los Srs. Weasley, Hermione, Ginny, Fred y George, todos parecían bastante raros con una tela atada sobre su nariz y su boca. Cada uno de ellos sostenía también una botella grande de líquido negro con una boquilla al final. -Cubrid vuestras caras y coged un spray-, dijo la Sra. Weasley a Harry y a Ron el momento que los vio, apuntando a dos botellas más de líquido negro que se encontraban en una de patas giratorias.

-Es Doxycide. Yo nunca he visto un infestación tan grande...

¡¡que habrán estado haciendo los elfos domésticos durante estos diez últimos años!! –la cara de Hermione estaba medio disimulada por una toalla de té, pero Harry vio inequívocamente una mirada de reproche a la Sra. Weasley.

-Kreacher es realmente Viejo, probablemente el no ha podido ocuparse-.

-Te sorprenderías de lo que Kreacher puede manejar cuando quiere, Hermione-, dijo Sirius, que acababa de entrar en la habitación llevando una ensangrentada bolsa de lo que parecían ser ratas muertas. -Simplemente he estado alimentando a Buckbeak-, añadió, en contestación a la inquisidora mirada de Harry. -Lo guardo arriba en la alcoba de mi madre, sin embargo...

este escritorio...-

101


Dejó caer la bolsa de ratas en un sillón, entonces se agachó y examinó el armario cerrado con llave que, Harry lo notó en ese momento por primera vez, se estaba agitando ligeramente. -Bien, Molly, estoy bastante seguro de que es Boggart-, dijo Sirius, mirando a través del ojo de la cerradura, -pero quizá deberiamos dejar a que Ojoloco le eche un vistazo antes de sacarlo de ahí, conociendo a mi madre, podría ser algo mucho peor-.

-Tienes razón-, dijo la Sra. Weasly. Hablaban de manera cortés lo que le indicó a Harry que no habían olvidado su discusión de la noche anterior. Un estrepitoso, ¡TONG! de campana sonó esacaleras abajo, seguido por la cacofonía de gritos y lamentos como los que habían sido provocada la noche anterior por Tonks al volcar el paragüero.

-!Sigo diciéndoles que no hagan sonar el timbre!- dijo exasperado Sirius, saliendo con prisa del cuarto. Ellos le oyeron tronar escalones a bajo como los chillidos de la Sra. Black hizo eco una vez más a a través de la casa:

-Manchas, de deshonor, los cochinos mestizos, los traidores de sangre, niños de suciedad-.

-Cierra la puerta, por favor, Harry, dijo la Sra. Weasley-.

Harry empleó tanto tiempo que pudo en cerrar la puerta del cuarto de dibujo; quería oir que sucedía escaleras abajo..

Sirius había, obviamente, cerrado las cortinas sobre el retrato de su madre porque ella había dejado de gritar.

Oía a Sirius caminando abajo el vestíbulo, luego el repiqueo de la cadena en la puerta delantera, y entonces una voz profunda que él reconoció como Kingsley Shacklebolt diciendo, ' Hestia acaba de relevarme simplemente, así que ella tiene ahora la capa de Moody, pensé que deberia entregar un informe para Dumbledore...'

Sintiendo los ojos de la Sra. Weasley en la parte de atrás de su cabeza, Harry cerró lamentandolo la puerta del cuarto de dibujo y se reunió en la fiesta de Doxy. La Sra. Weasley estaba agachada inspeccionando la página sobre Doxys en la Guía de 102


las "Pestes de la casa de Gilderoy Lockhart"que estaban abierta sobre el sofá.

-De acuerdo, vuestro trozo, necesitáis ser cuidadosos, porque los Doxys muerden y sus dientes son venenosos. Yo tengo una botella de antídoto aquí, pero preferiría que nadie lo necesitase-.

Se enderezó, se posicionó frente a las cortinas y los llamó para que avanzasen.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков