Читаем И Гарри Поттера в придачу! полностью

Уверена, что Дикон произносил свои клятвы намного искреннее многих своих предшественников. И тяжелая корона святого Эдварда подходит ему больше, чем остальным. Он достоин. Наступила очередь Энн. Я почтительно преклонила колени за ее троном. Это ее бремя, не сомневаюсь — она его выдержит. Мое место здесь.

Торжественная часть все длилась и длилась. Шествие в тронный зал. Посвящение в рыцари. Оказание милостей. Праздничный пир, перед которым чемпион короля вызвал на поединок любого, кто скажет хоть слово против вступления на престол Ричарда.

Есть хотелось ужасно, но приходилось сдерживаться — протокол и этикет. На меня пялились все, кому не лень. И не все доброжелательно. Все-таки это был скандал. Мне еще и место отвели поблизости от королевы. К тому же Дикон пожаловал мне личный герб. Да, тот самый: черная роза на серебряном поле. И доходы от графства Ричмонд. Титул графа оставался в собственности короны, как и сами земли с замком. Так дать по морде леди Стенли надо было умудриться. Все-таки, похоже, что своего Тюдора она любила и сына называла графом Ричмондом даже после того, как он лишился титула. Это точно Дикону кто-то подсказал, не удивлюсь, если леди Сесили. Так что я теперь богата. С ума сойти! Нэд у нас теперь официально принц Уэльский, герцог Корнуольский и граф Честер. Плюс — генерал-лейтенант Ирландии. До этого был только графом Солсбери. В этой реальности ему все титулы сразу пожаловали. Говарды получили свое наследство и выглядели довольными. Остальных наградили за счет казненных Вудвиллов.

Наконец, все это закончилось, хотя народ в городе и продолжал гулять. Там и угощения поставили, и фонтаны винные были. Все, как положено.

Энн со стоном избавилась от регалий. Дикон зевал.

— Ладно, — сказала я, — сделаю массаж обоим после горячей ванны. Это меня, бедную и несчастную, никто не пожалеет и спинку не потрет.

— Если хочешь, я потру тебе спинку, — тут же предложил Дикон, — я помню, как и что ты делаешь. А если что не так, то ты же скажешь?

— И как вас на все это хватает? — проворчала Энн. — Ужас просто! Я с ног валюсь.

Она заснула, как только я слегка растерла ей спину, а меня увлекли в ту самую комнату, где я караулила печать. Кровать тут тоже была.

— Ты действительно собираешься сделать мне массаж? — спросила я.

— Наверное, все же как-нибудь потом, — Дикону было не до долгих прелюдий.

— Ну вот, а я размечталась, что мне разотрет спину сам король!

— Иди сюда, язва! Король тебя хочет и прямо сейчас.

— Слушаюсь и повинуюсь, Ваше Величество!

— Вот так-то лучше, — проворчал он, целуя меня в губы, — но ты все равно злюка. Моя любимая злюка.

— И я тебя люблю! — ответила я. — Мой король!

Праздники продолжались, кроме того, король должен был совершить путешествие по своей стране, чтобы подданные на него полюбовались. И не только. Это еще и инспекция была. И политические игрища с назначениями, подарками и наоборот — понижениям и наказаниями. Разумеется, присутствие на этом празднике жизни королевы было обязательным, соответственно, и мое тоже. Дикон брал с собой наследника и остальных детей. Под надзором графини оставались маленькие Кларенсы, которых дядя восстановил в правах. Встал вопрос, что делать с бывшими принцами.

— А давайте их в Мортленд переправим, — предложил Антонин, — там тихо, спокойно. Брат Саймон и Гермиона присмотрят. А так как у нас там все время кто-нибудь то появляется, то исчезает, то на еще пару детей никто и внимания не обратит.

— Выследят, — вздохнул Дикон.

— Значит, надо послать возможных лазутчиков по ложному следу, — сказал Люциус. — Например, пусть из Тауэра ночью выедет небольшой, но вооруженный до зубов отряд, сопровождающий крытые носилки. И со всей возможной скоростью отправится в порт. Можно и гонца в Бургундию послать. Письмо может быть любым, главное, его через канцелярию не проводить. И пусть ищут принцев за Каналом. А в Мортленд их и Тирли способна перенести. Брат Саймон им и внешность немного изменить может, чтобы вопросов не возникло. А Гермиона уже с испуганным и забитым Томом сумела справиться — разберется и с маленькими Вудвиллами. А принцессы могут и при матери побыть, чтобы она не истерила.

Дикон некоторое время размышлял, явно прикидывая варианты, а потом кивнул. Да, это была хорошая идея, а если провести пару ритуалов, то и поиск по крови ничего не даст.

— Я бы оставил старшего принца при матери, — сказал Рабастан, — как бы там ни было, лучше, если он умрет рядом с ней, а не с кем-то, кто хоть как-то связан с Вашим Величеством. Только охрану стоит усилить. А Ричарда Шрусбери отправить в Мортленд, пустив врагов по ложному следу.

— Так будет лучше, — согласился Дикон, — жаль ребенка, но слухи нам ни к чему. И пусть его мать сама видит, что она натворила. А вы организуете ложный след.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы