— Возможно, потому они так и поступили, — настаивал Мелоун. — Кому придет в голову искать их так близко? Чем больше я об этом думаю, тем сильнее убеждаюсь, что мы нашли след. Я собираюсь отыскать эту хижину, Эллен. Можешь остаться здесь одна, пока я буду там шарить? Едва ли они вернутся дотемна.
— Обо мне не беспокойся. Думаешь, тебе удастся отыскать их за один день, Лоуни? Вокруг озера Болсам полным-полно хижин.
— Я начну не с озера, а с города.
— Что ты имеешь в виду?
— Что если они арендовали хижину, то через агента по недвижимости.
— Будь осторожен, Лоуни! Задавая вопросы, ты можешь вызвать подозрения.
— Нет, если задавать их правильно. Я хочу выяснить, как риелторы проделывают такие операции.
— Пожалуйста, Лоуни, помни о Бибби!
Эллен прижалась к нему. Он поцеловал ее и вышел из кухни.
Поднявшись в спальню и роясь в стенном шкафу, Мелоун внезапно вспомнил об охотничьем ружье. Он не пользовался им много лет. Что, если бандиты поискали наверху до его возвращения и нашли ружье? Эллен могла забыть упомянуть об этом.
Ружье по-прежнему лежало на верхней полке шкафа, завернутое в промасленные тряпки.
Мелоун взял его и развернул. После стольких лет на нем не было ни пятнышка ржавчины. В морской пехоте Мелоуна научили заботиться об оружии. Держа в руках ружье, он чувствовал, как его покидает усталость. Пошарив на полке, он нашел коробку с патронами 22–го калибра.
«Вы совершили промах, мистер Фуриа».
Ему хотелось кричать от радости, но он стоял неподвижно, напряженно думая. Усталость начала возвращаться.
Бибби у них в руках, а от ружья мало толку. Из него можно убить кролика или лисицу, но кролик и лисица — это не бандиты с полицейским кольтом и пистолетом «вальтер».
«Хорошо бы мне было купить ружье, правда, патроны к нему стоили пять-шесть долларов за коробку. Или тот карабин „М–1“ на распродаже…»
— Лоуни, что ты там делаешь?
Мелоун завернул ружье, задвинул его вместе с патронами в глубь полки, вышел в коридор к шкафу с бельем, достал несколько циновок для ванной и накрыл ими ружье и заряды.
Надев черно-зеленую охотничью куртку, покрытую масляными пятнами, фуражку и туфли на резиновой подошве, он спустился вниз. Эллен стояла в дверях кухни.
— Что тебе там понадобилось?
— Не упускай из виду эту сумку, — сказал Мелоун и вышел из дому.
В нескольких сотнях ярдов к северу от транспортной развязки Мелоун повернул «сааб» на гравиевую аллею, проехал мимо белой вывески с золотыми буквами «Т.У. Хайатт и сын. Недвижимость» и затормозил перед одноэтажным каркасным домом. Это была его четвертая остановка за утро.
— Привет, Эди, — поздоровался он, войдя внутрь.
— Будь я проклята, если это не полицейский, — сказала Эди Голуб, отрывая взгляд от пишущей машинки. В ее черных крашеных волосах торчал карандаш. — Не стреляйте — я не буду сопротивляться. — Эди была одной из девушек в старших классах, которые игнорировали Мелоуна полностью. Замуж она так и не вышла. — Ты когда-нибудь улыбаешься, Уэс?
— Я не на службе, так что могу рискнуть, — с улыбкой отозвался Мелоун. — Молодой Тру здесь? — Старый Тру год назад удалился от дел и уехал в Сент-Питерсборо, штат Флорида, вместе со своим брюзжанием и артритом. Весь город вздохнул с облегчением, так как он постоянно выступал на собраниях муниципалитета, мешая работать.
— Он просматривает почту. — Эди встала и открыла дверь в кабинет. — Это Уэс Мелоун, мистер Хайатт. Вы можете принять его?
— Уэс? Конечно, — энергично отозвался молодой Тру.
Мелоун вошел в кабинет. Хайатт ждал с улыбкой наготове. Высокий, худощавый человек с изрытым оспой лицом, всегда одетый как на рекламе «Эсквайра», был одним из Нью-Брэдфордских плейбоев, блиставший на церковно — приходских мероприятиях и вечеринках. Считали, что он уже несколько лет спит с Эди Голуб (в кабинете имелась старая кожаная кушетка), а ее «мистер Хайатт» в присутствии третьих лиц — всего лишь прикрытие.
— Присаживайся, Уэс. Как охота на людей?
— Вроде бы они скрылись. — Ему приходилось говорить это уже четвертый раз.
— Насколько я понимаю. Том Хауленд был в этом замешан по самую толстую задницу?
— Где ты это слышал? — Сохранить секрет в Нью-Брэдфорде было невозможно.
— В банке несколько минут назад. Весь город об этом говорит. Это правда, Уэс?
— Не знаю. Я ушел в отгул, прежде чем произошло преступление. А к тебе я заглянул, Тру, чтобы…
— Я знал, что такое когда-нибудь случится, — продолжал Хайатт. — Кто в наши дни слышал о компании, которая платит служащим наличными? Если бы они инвестировали несколько баксов в современную бухгалтерскую систему — с честным бухгалтером, ха-ха! — установили компьютер и платили чеками… Но думаю, они здорово грели руки на махинациях с зарплатой.