Читаем Я буду следить за тобой полностью

– И не об условиях завещания. И не о Дугласе с Эйдриен. Я хочу только задать ей вопросы, которые имеют отношение к моему клиенту. – «Или к его брату-близнецу». – Возможно, она как-то общалась с Джонатаном на протяжении этих лет. Если бы она могла пролить свет на его характер, на его взаимоотношения с семьей, для меня это не было бы лишним.

– Если вы хотите с ней связаться именно по этому поводу, то вам даже не нужно спрашивать моего согласия. Ведь ваши вопросы касаются только защиты Джонатана Мэллори, а не имущества Беркли.

– Вы правы. Но я звоню не только для того, чтобы получить ваше согласие. Я бы хотел узнать ее имя и адрес. И номер телефона, если он у вас есть.

– Почему бы просто не спросить у Джонатана?

– Джонатан сейчас в довольно плохом состоянии. Не хочу зря обнадеживать его. Но если вам неудобно делиться со мной этой информацией, я обращусь к нему.

– Отчего же? Я не вижу в этом ничего предосудительного. Завещание – это публичный акт. – Рэндолф зашуршал какими-то бумагами. – Вот оно. Так. Сестру Дугласа по мужу звали Роберта Элмонд. Имя ее дочери Элисон. Здесь не указано, что она замужем, так что можно предположить, что ее зовут Элисон Элмонд. Она живет в Нью-Йорке, в Гринич-Виллидж, на Западной Хьюстон-стрит. К сожалению, у меня под рукой нет номера ее телефона.

– Я найду его, – быстро откликнулся Рид. – Спасибо вам, Гораций. Я ваш должник.

Наступило молчание.

– Вы ведь думаете, что Джонатан невиновен, правда? – Да.

Закончив разговор с Рэндолфом, Рид набрал номер справочной службы.

Уже через две минуты у него был номер домашнего телефона Элисон Элмонд, и он позвонил ей.

Зазвучали гудки. Сработал автоответчик и будничным тоном сообщил:

– Вы позвонили по номеру… – Голос назвал номер указанного телефона. – Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.

Рид решил быть лаконичным, надеясь, что тогда ему удастся пробудить больший интерес и ему сразу перезвонят.

– Мисс Элмонд, это Рид Уэстон. Я адвокат. У меня есть к вам несколько вопросов, касающихся убийства четы Беркли. Буду очень признателен, если вы срочно перезвоните мне. Я не отниму у вас много времени. Спасибо. – Он продиктовал номер своего сотового телефона и повесил трубку.

Опять придется ждать.


16:35

Западная 74-я улица

Джонатан выскочил из такси и бросился к дому. Он не представлял, что могли обнаружить Рид и Тейлор, но страстно желал, чтобы это оказался ключ к его свободе.

Едва он ступил на нижнюю ступеньку крыльца, как какой-то крепкий мужчина обхватил его сзади и оттащил в сторону.

– Что вы, черт возьми, делаете? – потребовал объяснений Джонатан.

– Останавливаю вас. – Мужчина припер его к стене здания, железной рукой ухватив за ворот рубашки. – Кого вы собрались навестить, мистер Мэллори?

– Это не ваше дело. Откуда вы знаете, кто я?

– Я на всякий случай поджидал здесь вас. Какое совпадение, что вы появились.

– О чем вы говорите? Меня просили прийти. А кто вы, собственно говоря, такой?

– Думаю, это вам известно. Но все-таки назовусь. Я Митч Гарвей, частный детектив, нанятый для защиты мисс Халстед.

Джонатан недоуменно потряс головой:

– Тогда зачем вы хватаете меня? Вы ведь знаете, что я не преследователь.

– Знаю?

– Ну да. Она, наверное, сказала вам, что помогает мне. Митч изобразил удивление:

– Помогает?

– Да. – Джонатан попытался освободиться. – Мне нужно подняться наверх.

– А зачем?

– Затем, что я должен увидеть мисс Халстед. Затем… – Джонатан попытался оттолкнуть Митча. – С какой стати я должен вам что-то объяснять?

– Извините. – Из дома вышел Эд, портье. Это был широкоплечий, внушительного вида мужчина, которого ничуть не испугала возникшая у дома стычка. Он выглядел рассерженным. – Если у вас возникли какие-то проблемы, то решайте их в другом месте. В противном случае я вызову полицию.

Ура! Портье услышал разгоравшуюся ссору и как бдительный страж, охраняющий покой жильцов престижного дома, решил вмешаться. В точности как и было задумано. Отлично.

Он придвинулся ближе к входу в здание. Служащим возвращаться домой было еще слишком рано. Но как раз это-то его и устраивало. Ему нужно было, чтобы один жилец… всего один…

Вот.

Из дома вышла женщина средних лет. Он видел, как она спустилась по лестнице и прошла мимо, даже не заметив его. Он быстро перевел взгляд на медленно закрывавшуюся внутреннюю стеклянную дверь.

И без промедления воспользовался представившимся шансом.

Он успел сунуть ногу в просвет, остававшийся от почти закрывшейся двери. Открыв ее, быстро проскользнул внутрь.

Сорок пять секунд. Рекордное время.

Он не стал пользоваться лифтом, а направился к лестнице.

– Вызвать полицию – это, возможно, и неплохая идея, – заявил Митч в ответ на предупреждение Эда. – Но здесь нет особых проблем. Это потенциальное преступление. – Навалившись телом на Джонатана и прижав его таким образом к стене, он достал из кармана лицензию частного детектива и показал портье. – Меня наняла мисс Халстед. Этот человек направлялся в ее квартиру. Думаю, он представляет угрозу для ее жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Романы
Все, что мы когда-то любили
Все, что мы когда-то любили

Долгожданная новинка от Марии Метлицкой. Три повести под одной обложкой. Три истории, которые читателю предстоит прожить вместе с героями. Истории о надежде и отчаянии, о горе и радости и, конечно, о любви.Так бывает: видишь совершенно незнакомых людей и немедленно сочиняешь их историю. Пожилой, импозантный господин и немолодая женщина сидят за столиком ресторана в дорогом спа-отеле с видом на Карпатские горы. При виде этой пары очень хочется немедленно додумать, кто они. Супруги со стажем? Бывшие любовники?Марек и Анна встречаются раз в год – она приезжает из Кракова, он прилетает из Израиля. Им есть что рассказать друг другу, а главное – о чем помолчать. Потому что когда-то они действительно были супругами и любовниками. В книгах истории нередко заканчиваются у алтаря. В жизни у алтаря история только начинается. История этих двоих не похожа ни на какую другую. Это история надежды, отчаяния и – бесконечной любви.

Мария Метлицкая

Остросюжетные любовные романы / Романы