Читаем Я - душа Станислаф! (СИ) полностью

Посвящается сыну – Cтанислафу Радомскому.


«Не отводи очей, весна, 


Я знаю - ты не виновата.


Так поступает лишь Судьба:


Одарит радостью когда-то, 


Но и злодея впустит в дом!..


Узнай, кто или что – злодей? 


Чего бояться-опасаться?!


Не скажет – не подскажет, нет. 


И самому не догадаться:


Что замышляет и когда,


Ударит в сердце или в спину?


А знал бы, знал бы – что тогда?!


…Не знаешь? А я знаю: сыну


Не дал бы жизнь, хотя …и смерть


Не видел бы в его глазах.


И в этом – судеб круговерть,


А выбраться – никак! Никак!


…Как сиротеет сердце, знаешь?


Опять же, я тебе скажу:


Сын понимает – умирает,


Я ощущаю, что в Аду…


И оба умереть готовы,


Я – за него, он – за меня,


Но нравы вечности суровы:


Умрёт достойный. «Это – я!..» 


Не скажет сын, но взгляд-огонь 


Сожжёт во мне отца безумство – 


Прижмёт к щеке мою ладонь,


Уснёт, любя, чтоб не проснуться…


Так сиротеют взгляд и сердце!


…Горька твоя капель, весна.


(Да помню я - не виновата!)


Так поступают небеса:


Не подожгут рассвет когда-то,


А ночь оставят навсегда.


Такая ночь – печаль святая,


И только в ней мой сын живой.


Весна, прошу: цветами мая


Раскрась мой сон и успокой.


Усталостью сомкни ресницы,


Уйми тоску – она пуста,


И бесконечно сын пусть снится -


Мой Ангел …на плечах креста!


Не удержали счастье плечи


Отца – о, Боже, дай мне сил!..


С тремя горстями тверди в вечность


Я своё счастье опустил…


Январь его засыпал снегом


Густым и горьким, будто дым,


Сиваш издалека, весь в белом,


Холодом веял ледяным.


…Да, сын в раю – где быть мальчишке


С улыбкой солнца на губах?!


Но без него я, вроде, лишний 


На берегу живых. И прах


Его томит меня и гложет – 


К нему хочу, быть с ним хочу!.. 


И стон в груди криком изводит: 


Кому я болью так плачу?


…Не знаешь! Вот и я не знаю:


Кому, за что, и почему?


Ты не забудь о просьбе: в мае...


…Не плачу я – я так люблю!»

Автор.


КНИГА ПЕРВАЯ


Глава первая. Укол Дьявола.


…Отец был прав: душа действительно покидает тело при жизни и способна перемещаться в пространстве и времени. Он часто говорил об этом. Постоянно при этом утверждал, что его душа – на реке Днепр, где и приобрел в собственность дом на противоположном от Новой Каховки берегу. А до этого, в 2012 году, перевез меня и маму – мне тогда было десять лет – в город «тонкой воды». Так, насколько я знаю, можно перевести с тюркского название города Геническ. Здесь тремя годами ранее он купил дом, буквально в ста шагах от Азовского моря. Правда, по-нашему с мамой настоянию – бирюза моря нас с мамой околдовали. Тогда мы еще жили в Горловке, а приезжали в Геническ в период моих школьных летних каникул. Заодно, и готовили дом к нашему переезду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия