Читаем Я не хочу быть драконом! полностью

Папа не стал откладывать решение проблемы в долгий ящик, и сразу дал указание горничным собирать вещи. Узнав о моём скором отъезде, мама расплакалась, и мне едва удалось убедить её, что не стоит волноваться. А вот Эмилия, наоборот, вполне искренне за меня радовалась. Она даже призналась, что с удовольствием сама стала бы драконом и уехала в академию вместо меня. И если честно, я бы отдала многое, чтобы поменяться с ней местами, но, увы, это было невозможно.

Выехали мы ночью, когда дневное светило спряталось за горизонт, уступая место на небосклоне звёздам и капризной красноватой Актаре. Отец вызвался сам отвезти меня в столицу, где нам предстояло встретиться с тем самым Лучом. Вот только папа хоть и утверждал, что добьётся встречи с ним, но выглядел при этом каким-то неуверенным.

Дома он долго говорил с кем-то по кайтифону, улаживал какие-то непонятные мне проблемы, старался выглядеть спокойным, но я видела, что всё далеко не так гладко, как он старается показать.

В Трилин мы прибыли на рассвете, и папа, увидев, что у меня снова начинается лихорадка, остановился у первой же попавшейся на пути гостиницы. А уже там, распорядившись, чтобы в нашем номере плотно завесили все окна, оставил меня одну. Я же настолько вымоталась за эту бессонную ночь, что уснула, едва позавтракав. А проснулась уже ближе к вечеру.

Папа вернулся поникший. Войдя в номер, он нервно прошёл по комнате, опустился в кресло и только потом решился посмотреть на меня.

– Что-то не так? – спросила, уже чувствуя неладное.

– Да всё не так! – в сердцах выпалил отец, отведя взгляд. – Этот Луч поистине неуловимый! На встречу со мной он не явился, лишь передал, что занят. Ему сообщили о тебе и всей нашей ситуации, но… – папа тяжело вздохнул. – Кажется, он просто решил, что это не его дело.

Я смотрела на отца с сочувствием, мне было странно видеть его таким. Разбитым, растерянным, вымотанным, опустошённым.

– Но ты ведь говорил, что все драконы – либо военные, либо полицейские. Значит, Луч должен кому-то подчиняться. Может, стоит написать прошение его начальнику?

Но папа только усмехнулся и покачал головой.

– Нет у него начальников. Разве что… – он обречённо вздохнул, – …император. Никто иной ему не указ.

Я удивлённо моргнула и подошла к родителю.

– Этот дракон настолько неуправляемый? – спросила, присев напротив. – Или никто не может с ним совладать?

Этот мой вопрос отец оставил без ответа. Вызвав горничную, попросил подать нам еду в номер.

– Я задействовал старые связи. Все, какие только смог, – проговорил он, виновато глядя на меня. – Думаю, рано или поздно Луч объявится. Но это может занять не один день. Потому сегодня же, как только Селима окончательно скроется, мы с тобой отправимся к портальной станции. Билеты на перемещение в Арганис я уже купил. А там нас должны встретить.

– Это тот самый город в княжестве Имари? – спросила я.

– Да, дочь, – кивнул отец. – Там находится единственная в империи военная магическая академия. Именно в ней проходят обучение все носители драконьего гена, кто смог перенести оборот. И даже если этот своевольный летун решит остаться в стороне, там тебе всё равно помогут.

Папа выглядел расстроенным. А мне наоборот нежелание Луча участвовать в моей судьбе виделось хорошим знаком. Может, если он не станет вмешиваться, а руководители академии посчитают меня бесполезной, то после первого же оборота я смогу вернуться домой?

Но, как оказалось, обрадовалась я слишком рано.

Когда мы с отцом были готовы покинуть гостиницу, в наш номер постучал администратор и сообщил, что для барона Кидена Амбера передали записку. Развернув конверт с эмблемой императорской службы связи, отец пробежал глазами по отпечатанным на бумаге строчкам и вдруг вздохнул с открытым облегчением.

– Что там? – несдержанно полюбопытствовала я.

Отец поднял на меня взгляд и, улыбнувшись, ответил:

– Луч лично встретит тебя. Теперь всё точно будет хорошо.

Не знаю почему, но я папиной радости не разделяла. Может, уже тогда проснувшееся внутреннее чутьё подсказывало мне, что ничем хорошим моё попадание в военную академию не закончится.


***


В Арагнисе нас действительно ждали – молодой высокий мужчина стоял, привалившись плечом к фонарному столбу у выхода из здания портальной станции. Если честно, я и узнала-то его только по двум приметам: ярким зелёным глазам и серебристой пряди в смоляных волосах. В остальном же этот аристократ в чёрном костюме ничем не походил на того дикаря, с которым мне так неудачно выпало встретиться несколько дней назад.

– Лорд Амбер, – проговорил он, протянув отцу руку. – А я как раз жду вас.

И не успел папа ответить, как Луч повернулся ко мне, окинул оценивающим взглядом и, усмехнувшись, добавил:

– Вот, Фея, к чему одиноких девушек приводят ночные прогулки.

– Ты сам на меня свалился, – ответила, ощущая, как внутри всё сильнее растёт раздражение.

– Не нужно было кровь глотать, – не остался в долгу он.

– Да у меня всё лицо было твоей кровью залито! – выпалила в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения