Читаем Я (не) ваша мама полностью

— Благодарю вас за доставленное удовольствие, — поклонился он и направился к мэру, собиравшемуся объявить о завершении бала.

— Я и подумать не могла, что буду столько танцевать, — с трудом переводя дыхание, сказала подошедшая ко мне Шарлотта. — Боюсь, мои туфельки после этого бала придется выбросить.

Она была счастлива, и это счастье невольно передалось и мне самой. Прежде я и подумать не могла, что мне будет так приятно слышать похвалы и восторги в ее адрес. И право же, это стоило тех драгоценностей, что мне пришлось продать.

23. О пользе знания элайского языка

Ржание лошадей и стук колес кареты разбудили Нэйтана. А быть может, он вовсе не спал, дожидаясь нашего возвращения.

Он встретил нас на крыльце, и я не стала ругать его за то, что вылез из кроватки в столь позднее время. Напротив, я велела миссис Томпсон принести нам чаю с пирогами.

Я видела, что Шарлотте не терпелось рассказать о бале всем, кто был готов ее слушать, и порадовалась, что одним из них оказался ее маленький брат. Прежде, чем сесть за стол, Лотта прошлась по комнате, чтобы и наша старшая горничная, и дворецкий, и уже принесший чай лакей могли полюбоваться ее нарядом.

— Ах, какая музыка там была! — воскликнула она. — Я никогда не слышала ничего прекрасней! Если я и завидую жителям Эмберли, то только потому, что у них есть возможность слушать настоящие оркестры хоть каждый день.

— Должно быть, вы много танцевали, мисс Карлайл? — мистер Эванс спросил это с улыбкой, заметив, что ей хочется об этом говорить.

Девушка чуть покраснела, должно быть, засомневавшись, прилично ли настоящей леди хвастаться, и я вывела ее из этого затруднительного положения.

— Мисс Карлайл была приглашена на все без исключения танцы, — сказала я, в кои-то веки получив от падчерицы не враждебный, а благодарный взгляд. — На балу она произвела фурор. Ни одна другая дебютантка не вызвала столько интереса.

— Ох, нет, Рэйчел преувеличивает, — совсем засмущалась она.

Но я видела, что мои слова были ей приятны.

За чаем Лотта оказалась более разговорчивой. Она рассказала обо всех партнерах по танцам, похвалила радушие мэра и его супруги, восхитилась учтивостью его высочества. Ни в ее взгляде, ни в ее голосе не промелькнуло ничего, что свидетельствовало бы о том, что хоть кто-то из кавалеров сумел тронуть ее сердце. И я была этому рада — Шарлотта была еще слишком юной и неопытной, и я не хотела бы, чтобы она увлеклась первым встречным. Зная ее характер и наши с ней отношения, боюсь, я не сумела бы удержать ее от опрометчивого шага.

Мы легли спать далеко за полночь, и когда я вышла к завтраку на следующее утро, дети еще спали. Я съела яичницу с беконом и велела закладывать лошадей. Мне нужно было отвезти в лавку очередную партию высушенных трав, и мне хотелось выехать из Карлайл Холла раньше, чем Лотта проснется. Нет, что бы она ни думала, я не собиралась отказываться от этой торговли — она приносила неплохой доход, в котором мы сейчас отчаянно нуждались.

Шел мелкий дождик, и чтобы не замочить товар, я сложила его в шляпную коробку. Почти всю дорогу до города я проспала и проснулась только тогда, когда кучер остановил лошадей на центральной площади. Я велела ему дожидаться моего возвращения и отправилась в лавку пешком.

Дождь усилился, и я заскочила в лавку, даже не отряхнув плащ. И только когда услышала заметно взволнованный голос Грейс, застыла на пороге и огляделась.

— Нет, сэр, я не обманываю вас! — девушка была так увлечена разговором, что даже не заметила моего появления.

Как не заметил его и стоявший у прилавка покупатель.

— Я не говорю на древнеэлайском языке и не умею на нем читать. Я даже по-эрландски читаю плохо.

— Но вот же у вас на полке старинная книга на элайском, — возразил ей стоявший ко мне спиной мужчина, и я вздрогнула, узнав его по голосу. — Это довольно дорогая книга, и вряд ли вы стали бы покупать ее, если бы могли прочитать то, что в ней написано.

Это была одна из книг моей бабушки. Ничего таинственного в ней не было — обычный сборник старинных преданий с красивыми картинками. Но выглядела она очень внушительно — потемневший кожаный переплет с золотым тиснением и коваными уголками. Я подумала, что такой предмет в интерьере лавки с зельями придаст помещению соответствующий антураж. Никто из покупателей всё равно не знал элайского языка.

— О, сэр, — пролепетала Грейс, — но это просто книга. Она здесь как картина или как вон та медная ступка для перетирания трав — создает приятный вид.

Девушка, наконец, заметила меня, и в ее взгляде отразилось облегчение. Проследив за этим взглядом, мужчина обернулся. Я не ошиблась — это был герцог Анзорский.

— Ваша светлость! — он поприветствовал меня с немалым удивлением. — Не думал, что вы бываете в таких местах.

А я всё еще продолжала стоять у порога, держа намокшую коробку в руках. С капюшона плаща слетали капли, и я понимала, что выгляжу не самым презентабельным образом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XX
Неудержимый. Книга XX

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика