Читаем Я ненавижу магические академии полностью

– Я объяснила Фиффи, что такое поведение – недостойно, и он согласился попытаться наладить дружеские отношения с ее семьей. А для этого девочку надо сначала вернуть.

– А почему вы к фьордине Вейль не обратились?

– Так я узнала только вечером, – пояснила я. – Да и заведующая оранжереей меня не очень-то жалует после возникшего между нами недоразумения.

Кудзимоси хмыкнул, поднял вверх голову и посмотрел на ту щелку, к которой я лезла, но так и не преуспела в достижении своей цели.

– Удивляюсь я на вас, фьорда Берлисенсис, – сказал он. – Положим, даже добрались бы вы до этой приоткрытой форточки. А дальше? Как вы собирались спускать мандрагору вниз?

Вот об этом я совсем и не подумала. Мне осталось только смущенно потупиться и поковырять носком спортивной тапочки дорожку.

– Пойдемте, фьорда Берлисенсис.

Он развернулся и пошел ко входу в оранжерею. Приложил руку к двери и открыл ее. Парочка мандрагор были уже около порога и встретили свою представительницу довольным размахиванием листьев. Фиффи прижал свою избранницу напоследок к самой своей сердцевине, погладил ее веточками и отпустил. Мандрагора печально провела листочками по нему и что-то грустно прошелестела. Друг друга они понимали очень хорошо. А мне их было так жалко, что я слезы с трудом удерживала. Но где в моем положении заботиться еще о ком-то? А если у них вдруг, не дай боги, детки появятся? Правда, фазы цветения у них ни у одного пока не было, но ведь при длительном совместном проживании они не только будут, но и совпасть могут.

– Я поговорю с фьордой Вейль, чтобы она разрешила вашему Фиффи навещать свою зеленую подружку, – неожиданно сказал декан.

– Спасибо, фьорд Кудзимоси. И спокойной вам ночи.

– И вам, фьорда Берлисенсис.

Когда меня на следующее утро с первой же лекции вызвали к Ясперсу, я была неимоверно удивлена. Привлечь внимание ректора за ту короткую встречу на диспуте я никак не могла, да и не прилагала к этому никаких усилий – некроманты меня не привлекали, зато привлекали Элену, которой я и обещала помочь. Но отказывать во встрече ректору заведения, где ты учишься, по меньшей мере, непредусмотрительно, так что я безропотно встала с сиденья и прошла в деканат.

– Фьорда Берлисенсис, какие отношения связывают вас и фьорда Кудзимоси? – сразу с порога спросил Ясперс.

– Он декан моего факультета, – немного удивленно проинформировала я его.

Все же мужчине его возраста воздержание крайне вредно – вон уже забывать начал то, что просто обязан знать по роду службы.

– Я имел в виду личные отношения, – мрачно сказал он.

– Какие личные отношения? – пораженно захлопала я глазами. – У него же хвост… Ой, то есть я хотела сказать, он же декан и много меня старше. Он мне почти как отец.

– Двадцать восемь лет – маловато для отца, не находите?

– Я никогда над этим не задумывалась, – честно ответила я и улыбнулась как можно более по-детски. – Честно говоря, меня удивляет, что вы такой вопрос вообще мне задаете.

Он недовольно скривился, повертел в руках ручку, помолчал, вгоняя меня во все большее замешательство, но все же ответил:

– Поступил сигнал. Даже два сигнала, – он брезгливо потряс над столом листочками взятыми взамен ручки. – О том, что вы с фьордом Кудзимоси находитесь в отношениях, недопустимых в нашей Академии для преподавателя и студентки.

Его заявление вогнало меня в ступор. Я пыталась сообразить, что же я такого сделала недопустимого. Возможно, просьба о возврате белья комплектами расценивается как что-то непристойное? Но я же ничего такого не знала. В правилах об этом ни слова.

– Я не знала, что к декану нельзя обращаться с такими просьбами, – на всякий случай сказала я.

– С какими такими просьбами? – Ясперс посмотрел на меня так, что я поняла, речь шла совсем не про это.

– Об обмене вещей, – на всякий случай ответила я. – Но фьорд Кудзимоси так разозлился, что я к нему и не подошла бы во второй раз по этому поводу.

– При чем тут обмен вещей? – сварливо сказал он. – В этих письмах утверждается, что вы с ним состоите в интимной связи.

– Я? – от возмущения у меня голос на мгновение пропал, но тут же появился. – Да как вы смеете, фьорд Ясперс!

– Фьорд Кудзимоси не только принял вас посреди семестра в нарушение всяческих правил Академии, но и добивается нашей опеки над вашим грифоном, – он высокомерно окинул меня взглядом. – И как вы это объяснить можете?

– Фьорд Кудзимоси – очень отзывчивый человек, – мрачно ответила я. Да уж, репутация у меня в этом заведении хуже не может быть.

– И поэтому он вас кормит в элитных ресторанах? – ехидно сказал Ясперс. – Исключительно из чувства сострадания к голодающим?

– Меня туда фьорд Чиллаг пригласил, – запротестовала я. – А подсели мы за столик к фьорду Кудзимоси совершенно случайно, потому что мест не было.

– Ваш декан так и сказал, – важно кивнул головой ректор. – Я бы ему даже поверил, если бы не видел вас с Кудзимоси вчера ночью рядом с оранжереей.

– Ну знаете ли! – возмутилась я. – Это теперь получается, что я с собственным деканом поговорить не могу во время отдыха после вечерней пробежки?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лисандра Берлисенсис

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези