— В таборе тётушки Родны. Может слыхал? За городом стоит. Вчера представление было, — невозмутимо откусываю новую порцию своего лакомства.
— Так ты на ведьму работаешь? — мгновенно меняется в лице местный недоделанный авторитет. Во взгляде мелькает что-то весьма похожее на уважение.
И он даже отодвигается немного.
— Угу. А начальник у меня оборотень. Медведь. Так что, замолвить словечко? — я едва сдерживаюсь, чтобы не бросить на него насмешливый взгляд. Но этим точно могу спровоцировать. Парни в пубертатном возрасте особенно обидчивы и мнительны, это я знаю. И родных братьев помню, и приёмных.
— Обойдусь, — фыркает мой собеседник. И, кажется, наконец теряет ко мне интерес.
Его внимание привлекает ещё один мальчишка-подросток, вроде бы вразвалочку двигающийся к нам. Но при этом он то с кем-то столкнётся, то кого-то обогнёт буквально впритык… Юркий и незаметный, как мышонок. Но что-то в его движениях меня настораживает. А потом я мельком вижу, как парнишка незаметно прячет в карман штанов чей-то кошель. Щипач что ли? Да такой ловкий, что никто ничего даже не замечает. Даже я не вижу, как он вытаскивает свою добычу, хотя уже поняла, что происходит.
— Здорово, Ферк, — оказавшись у фонтана, садится рядом с первым моим соседом по каменному бортику. — Не видел, с чего тут гвалт стоял?
— Здорово, Деян. Шофранка облажалась, — скривившись, снова цыкает языком… Ферк.
— Гнать её надо. Бестолочь, — авторитетно заявляет мелкий ловкач-карманник.
— А по шее не хошь? — взвивается раздражённо его подельник и товарищ по банде, как я понимаю.
— Да что ты с этой полукровкой бешеной носишься?
— Не твоё дело, — слышу злое ворчание Ферка, но оно обрывается на полуслове.
Из того же ряда, откуда явился второй парнишка, выходит высокий худой мужчина в чёрной одежде, с безобразным шрамом, пересекающим всю левую щёку. Обведя площадь острым, как скальпель взглядом, он безошибочно находит нашу компанию у фонтана. Поднимает руку и подаёт кому-то непонятный сигнал.
И моментально на площади невесть откуда появляются патрульные. Четверо человек, но они буквально окружают фонтан, расталкивая прохожих и целенаправленно двигаясь к нам.
— Только не говори, что ты Кривого умудрился всё-таки обчистить, — шипит тихо Ферк, подрываясь на ноги. Оглядывается вокруг, явно в поиске путей отступления. — Говорил тебе, не лезь.
— Так я же осторожно, — бледнеет карманник. — Чисто сработал. Он не засёк.
— Ну ты и дурак, — беззвучно воет его старший товарищ. — В пыточной это расскажешь. Сдашь наших, я своими руками тебя, недоноска, урою.
И они, не сговариваясь, бросаются врассыпную. Я только и успеваю заметить, как Ферк толкает какого-то импозантного толстячка на патрульного, пытаясь отвлечь того. А Деян на полной скорости падает набок, буквально проезжая между ног другого стража порядка, роняя награбленное добро.
Только наблюдать за тем, насколько успешно убегают ребята, мне резко становится некогда.
Потому что к фонтану стремительно подходит ещё один сурового вида громила в форме и, ухватив за шиворот, буквально вздёргивает меня на ноги.
— Одного взял, кэп, — громко оповещает он своего начальника.
— Подождите. Это ошибка, — испуганно дёргаюсь я из жёсткой хватки. Мороженное вываливается из моих рук, жалкой белой лужицей расквашиваясь по мостовой. — Я тут просто сидел, и не имею никакого отношения к тем парням.
В ответ мне прилетает такая затрещина, что от боли в голове темнеет. На глазах вскипают злые слёзы.
— Заткнись, умник. Отношения он не имеет. В участке запоёшь, как миленький, про все свои отношения.
И меня, как мешок с картошкой, тащат к мужику со шрамом.
— Нет! Отпустите! Я ни в чём не виноват! — упираюсь ногами, пытаясь вывернуться. Нельзя мне в участок. Меня же там на раз плюнуть раскусят.
Но всё, что мне удаётся, это развернуться лицом к мордовороту, который должен закон защищать, а на деле творит беззаконие.
— Отпустите меня! Вы не имеете права, — заявляю твёрдо и уверенно, смотря в прищуренные злобные глаза.
— Ах ты… — оскаливается он, огромная ручища взметается вверх, снова метя мне в голову.
Но её внезапно кто-то перехватывает.
— Кто дал вам право задерживать и избивать моего слугу? — холодно чеканит невесть откуда взявшийся оборотень.
Глава 24
Если бы мне ещё полчаса назад кто-то сказал, что я буду испытывать дичайшее и сбивающее с ног облегчение от внезапного появления Дамиана Волдхарда, я бы рассмеялась и покрутила пальцем у виска. Правда, представить, что меня ни за что ни про что внезапно потащат в полицейский участок, ещё и избивая при этом, мне тоже было бы сложно.
Патрульный, чья рука попала в захват разъярённого оборотня, багровеет прямо на глазах. И разжимает наконец ладонь, удерживающую мой шиворот. Замахивается на оборотня, но тот с лёгкостью блокирует удар, впечатывая кулак тому под рёбра.