– Хочет быть химиком, – и слегка посмеялся. – Заявила об этом после первого же урока химии, когда училась в средней школе. Видела бы ты, как она смешивает все эти порошки и взвеси. Высокая такая, тощая девица, глаза добрые и очень красивые руки. Так вот именно она однажды, лет эдак в шестнадцать, взорвала нашу ванную.
Джессика рассмеялась. Пожалуй, это был ее первый беззаботный смех за последние двадцать четыре часа.
– Неужели?
– Ну, взрыв был, конечно, небольшой, – продолжал развлекать ее Слейд, радуясь, что снова слышит этот ее особенный смешок, к которому он уже привык. – Управляющий был не слишком удовлетворен ее объяснением, что взрыв – результат нестойких составных.
– Ну что же, его можно понять. А в каком университете она учится?
– В Принстоне. Она добилась стипендии на обучение. Жаль только, что половинной.
"И даже несмотря на это, плата за учебу в университете должна поглощать большую часть его годового дохода. Интересно, сколько зарабатывает полицейский в год? Похоже, это совсем не компенсирует риск, которому он ежедневно подвергается. И писательский труд у него на втором месте, главное – учеба сестры». Джессика смотрела на свой остывший кофе и думала:
«А понимает ли Дженис Слейдермен, сколь многим и охотно жертвует для нее брат?»
– Ты, наверное, очень любишь ее, – пробормотала Джессика, – и свою мать?
Слейд удивленно поднял бровь. Он никогда об этом не задумывался. Так было, вот и все.
– Да, люблю. Жизнь для них обеих складывалась не очень легко. Но они никогда не жалуются и ничего ни от кого не ждут.
– А ты? – Джессика пристально на него поглядела. – Как ты ухитряешься скрывать от них свои настоящие пристрастия?
Почувствовав, как он моментально ушел в себя, Джессика потянулась к нему и взяла его руку в свои.
– Ты просто терпеть не можешь, чтобы кто-нибудь узнал, какой ты добрый человек. Это, по-твоему, не соответствует имиджу сурового полицейского, правда?
И Джессика улыбнулась, видя, как он смутился.
– Но мне ты всегда можешь рассказать, скольких подозреваемых ты уже взял к ногтю и давил на них, пока они не раскололись.
– Ты чересчур много смотришь старых фильмов.
Переплетя свои пальцы с ее, Слейд заставил Джессику подняться.
– Да, это один из моих пороков, – созналась она, – даже не могу сосчитать, сколько раз я видела «Большую спячку».
– Но это фильм о частном сыщике, а не о копе, – заметил он, ведя ее в библиотеку.
– А в чем разница?
Он быстро взглянул на нее с нескрываемым удивлением.
– Ты действительно хочешь это знать?
– Ну… – Джессика задумалась, обрадованная возможностью забыть на несколько минут о внешнем мире. – Ведь это интересно, чем, собственно, «плоскостопые» [1]
отличаются от «хромых» [2].Слейд остановился и посмотрел на Джессику со смешанным выражением: ее неожиданная осведомленность позабавила его.
– Да, ты смотришь очень старые фильмы.
– Классические, – поправила она его. – И, конечно, только ради их культурной ценности.
В ответ он только вздернул бровь. Джессика уже знала, что этот жест он использует вместо десятка необходимых слов.
– Ну, ладно, раз ты хочешь помогать, так займись писаниной. – Он указал на стопки книг, загромоздившие письменный стол. – У тебя почерк должен быть лучше, чем у меня.
– Хорошо. – Джессика, благодарная за то, что для нее нашлось занятие, взяла карточку из аккуратной пачки в ящике.
– Тебе, наверное, нужно поместить на каждой краткое содержание книги, перекрестные ссылки и тому подобное.
– Да, что-то вроде этого.
– Слейд. – Джессика положила карточку на место и повернулась к нему. – Ты бы предпочел работать над своей книгой? Почему ты сразу не оговорил пару часов в день для себя?
Слейд подумал о романе, который ожидал своей очереди на письменном столе в его комнате. И еще подумал о том, как Джессика выглядела час назад, когда только появилась в библиотеке.
– Этот хаос просто сводит меня с ума. Пока я здесь, мне надо хотя бы указать тебе направление, в котором надо работать. Сколько здесь томов? – быстро спросил он, прежде чем она что-либо успела возразить.
Сбитая с толку, Джессика оглянулась.
– Понятия не имею. Это главным образом книги отца. Он любил читать. – Улыбка тронула ее губы, потом засветилась в глазах. – Вкусы его были эклектичны, но, думаю, он предпочитал «крутые» детективы. – И вдруг спросила:
– А твой роман – тоже детектив?
– Тот, над которым я работаю сейчас? – Слейд усмехнулся. – Нет.
– А что же это? – И она присела на стол. – О чем он?
Слейд стал расчищать ей место для работы.
– Это роман о семье. Скажем, повествование с послевоенных сороковых и до наших дней. О переменах, о стремлении приспособиться, о разочарованиях и маленьких победах.
– Дай почитать! – порывисто воскликнула она. За словами, она инстинктивно это понимала, скрывается человеческая натура.
– Но он еще не окончен.
– Ну и пусть. Я прочитаю что есть. Слейд стал задумчиво искать карандаш. Он хотел, чтобы написанное им прочли. Он долгие-долгие годы мечтал об этом. Но с Джессикой это все иначе. Она же не безликая, безымянная публика. Ее мнение, одобрительное или нет, слишком много для него значит.