Читаем Я заберу твои слезы (СИ) полностью

 - Он, вроде как, любит океан и часто гуляет по берегу в одиночку, - сказал Трулс. – А Кай… Так ведь в последнее время мальчуган – единственный живой человек, с которым герр Абель разговаривает. Больше ни с кем не может.

 Не понравилось Келде то, как Трулс сделал ударение на слове «живой».

 А что, есть еще НЕживые, с которыми можно разговаривать?

 Ее передернуло.

 Холдор…

 - Ну, а как насчет Норсенга? – спросил Гарольд. – Они с ним похожи, разве нет? И они – двоюродные братья. У них как будто болезнь какая-то общая, ну, или…

 - Тихо ты! – шепотом перебил как всегда болтливого юношу Петтер. – А если он тебя услышит? Неудобно ведь…

 Келде было больно.

 Теперь о Роальде говорили так же, как о Стеине.

 Но ведь она Стеина уже освободила.

 «Давай же, трусиха, - говорила она сама себе. – Чего тебе стоит просто обернуться и сделать то, что нужно? Ведь от тебя требуется всего лишь выбросить в море эту проклятую штуковину!»

 - Спасибо за чай, - улыбаясь, сказала Келда и поднялась. – Я, наверное, пойду…

 Не найдя подходящих слов, девушка показала рукой себе за спину.

 - Позови к нам мальчугана, - попросил Трулс. – Пусть подкрепится.

 - Хорошо.

 Сделав глубокий вдох, Келда развернулась… Роальд уже смотрел на нее, и она с трудом смогла удержать слезы, когда взглянула на его изможденное лицо. Ей пришлось сделать колоссальное усилие над собой, прежде чем она приблизилась к застывшим на месте двоюродным братьям.

 - Кай, тебя… зовет Трулс, - выдавила девушка.

 - Иду, - быстро обронил мальчик и побежал к своим товарищам по рыбалке.

 Келда проводила его взглядом, но затем заставила себя посмотреть на Роальда. Боже, какое… какое жалкое зрелище!

 - Куда же делся тот Роальд, которого я любила? – прошептала Келда, протягивая руку и пытаясь поднять его подбородок.

 Но когда ей это удалось, он повернул голову и стал смотреть куда-то в сторону. На виске у него напряженно пульсировала жила.

 - Не смотри на меня, - едва слышно сказал Роальд.

 - Почему?

 - Потому что… потому что мне так стыдно…

 - За что? Чего тебе стыдиться?

 Роальд закрыл глаза.

 - Того, чем я стал, - прошептал он. – Признайся: я кажусь тебе ничтожеством.

 - Нет! – воскликнула Келда. – Это не так…

 - Так, - отрезал Роальд. – Так. Дай мне уйти.

 - Не дам, не дождешься. Посмотри мне в глаза.

 Но Роальд не выполнил просьбу Келды. Он вдруг бросился прочь от нее, он бежал в сторону фьорда…

 - Нет! Подожди, Роальд!

 Келда рванулась следом за ним. Нет, она не могла упустить его! А что если этот раз окажется решающим, роковым, что если память, сохраненная в жемчуге, пересилит его волю?

 Что тогда будет?

 Алтарь разрушен, ведьм можно не бояться. Но все-таки… что если он сломается окончательно? Ведь он итак уже близок…

 Слезы обожгли ее глаза и щеки. Нет, она должна сделать это сегодня!

 - Постой, Роальд! Пожалуйста! Прошу тебя!

 Она уже отчаялась догнать его до тех пор, пока он не окажется под сенью зеленых сосен, которые скроют его от ее глаз. И все же судьба сжалилась над Келдой, и когда она добежала до берега любимого фьорда, Роальд почти сразу же предстал ее взору: он стоял на большом валуне и бесстрашно смотрел вниз, как будто хотел прыгнуть. Сначала Келда так и подумала, и ее ужас был настолько велик, что слова застряли в горле.

 Но, слава небесам, Роальд не собирался прощаться с жизнью. Он по-прежнему стоял на ногах, и лишь слегка раскачивался, как пьяный. Подойдя, девушка увидела, что он тяжело дышал – и не только от быстрого бега. Глаза его были какими-то стеклянными, и синева фьорда отражалась в них.

 - Зачем ты преследуешь меня? – спросил Роальд, не отрывая зачарованного взгляда от поверхности воды.

 - Я хочу кое о чем рассказать тебе. Ты… ты готов меня выслушать?

 Роальд долго думал, прежде чем ответить.

 - Готов, - со вздохом ответил он наконец.

 - Тогда, будь добр, спустись ко мне, а то я боюсь за тебя. Пожалуйста.

 Она вдруг вспомнила, как однажды вот так же просила его остаться на берегу и не спускаться к кромке воды по опасному и почти отвесному склону. Вспомнила, как тогда смеялись его глаза, а она протягивала ему свою руку… Сердце Келды болезненно сжалось, и ей показалось, что в уголках губ Роальда проскользнула едва заметная горькая улыбка.

 В следующее мгновение он уже возвышался рядом с ней, по-прежнему тяжело дыша.

 - Ты все еще носишь с собой подарок твоего отца? – осторожно начала Келда, готовясь к любой реакции с его стороны: слишком больной была у них эта тема.

 Однако Роальд просто-напросто кивнул.

 - Тебе следует избавиться от нее, - так же осторожно продолжала девушка.

 Роальд удивленно вскинул брови и долго молчал, прежде чем ответить.

 - Я не понимаю тебя… Как ты можешь так говорить?

 Вздохнув, Келда поведала ему всю правду, какой бы абсурдной она ни казалась на словах.

 - Вот и все, теперь мне совсем нечего от тебя скрывать, - завершила она свой рассказ. – Теперь ты понимаешь, в чем на самом деле дело? Понимаешь, что ЭТО был не твой отец? Всего лишь голос, всего лишь воспоминания… Но не ОН. Я знаю, что сказанное мной похоже на сказку. Но я своими глазами видела, что могут эти ведьмы, а вернее, что они могли. Я боролась с ними… Верь мне, Роальд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже