Читаем Яйцо дракона (СИ) полностью

Рене поднесла бокал к губам и всеми силами постаралась думать о чем угодно, кроме лорда Вальтера. Хоть о дохлых крысах, из которых много лет назад шила плащ. Омерзительное воспоминание помогло вернуться на землю и сосредоточиться на завтраке.

Мужчины тихо разговаривали между собой. Любопытство победило, и Рене прислушалась. В их обсуждении было что-то про посевную, про какие-то армии, про Коттон, про завершившиеся сборы.

Она отложила вилку и отставила бокал, заканчивая с завтраком. Слуги подлили ей вина, быстро собрали тарелки и куда-то скрылись. Она покосилась на край стола, где сидели лорды. Перед ними тоже остались только бокалы с вином.

— Когда я тебя нанимал, Рене, говорил, что будет два задания, — заговорил лорд Вальтер рокочущим голосом, от которого по спине в очередной раз пробежала дрожь. Вот только на этот раз вовсе не от страха. Рене едва не закатила глаза на свою ненормальную реакцию, но он продолжил, не замечая ее смятения. — С испытанием ты успешно справилась. Теперь самое время узнать, зачем, собственно, ты мне понадобилась.

Рене отбросила все неуместные мысли и сосредоточилась на его словах. В конце концов, от этого зависела ее жизнь. Помечтать о восхитительном недоступном мужчине она могла и после.

Лорд Вальтер поймал ее взгляд. В его черно-зеленых глазах блеснули искры, отражая свет от угольков из его трубки. У губ вился дым. К счастью, Рене сидела достаточно далеко, чтобы не отвлекаться еще и на дурманящий аромат, сводящий ее с ума.

— В трех неделях отсюда на восток находится Спящая Гора. На ее склонах обитает дракон. Где именно, я укажу. Мне нужно, чтобы ты добыла яйцо дракона.

— Что? — Рене ошарашенно вскинула брови и раскрыла рот от шока. — Вы хотите, чтобы я украла невылупившегося детеныша?

Лорд Элиас вдруг расхохотался и чуть не свалился со стула, когда слишком резко хлопнул по столу. Рене недоуменно посмотрела на откровенно веселящегося герцога.

— Драконы — живородящие, — подмигнул он ей.

Она фыркнула и отвернулась от обаятельного мужчины, возвращая свое внимание лорду Вальтеру, который уж слишком мрачно буравил своего друга взглядом. Лорд Элиас заметил. На его губах заиграл хищный оскал, и глаза жутко прищурились.

Рене едва не поежилась. Все ее чувства разом завопили о том, что этот вечно веселящийся герцог был не менее опасен, чем ее мрачный лорд.

Рене застыла, еще раз прокручивая последнюю мысль в голове. Ее?

Едва не прыснув в голос, она поспешила отбросить такую бредовую идею. Кто вообще сказал, что она могла на что-то претендовать в своей жизни? Она даже не была уверена, что останется жива, когда все закончится. У нее не было будущего, чтобы позволять себе мечтать. Тем более о герцоге.

— Тогда я не понимаю, милорд, — Рене виновато улыбнулась лорду Вальтеру.

Его взгляд опустился к ее губам всего на мгновение, затем снова поймал ее глаза в малахитовый плен.

— Яйцо дракона — это артефакт. Когда-то их было много, но мастер, способный изготовить подобное, умер прежде, чем передал свои знания ученику. Те, что остались, сейчас надежно спрятаны по миру. Одно как раз находится в драконьем логове на склонах Спящей Горы.

— Зачем он нужен? — любопытство так и распирало, поэтому не спросить Рене не смогла.

— Тебе этого знать не обязательно, — улыбнулся лорд Вальтер, и ее живот в очередной раз за это утро затрепетал.

Твою ж мать! Похоже, она влюблялась в этого мрачного лорда. Это было очень и очень плохо. И очень опасно. Она не была свободна, а он не был тем, от кого можно было просто сбежать.

— Могу я хотя бы узнать, как он выглядит?

— Конечно, — лорд Вальтер встал и подошел к ней, разворачивая какой-то свиток.

На пожелтевшей от времени бумаге было изображено яйцо. Точнее, ювелирное украшение, по форме напоминающее яйцо или закрытый бутон цветка, судя по закручивающимся к слегка заостренному верху линиям. Золотые грани артефакта были усыпаны драгоценными камнями и какими-то руническими письменами на непонятном языке.

— По размеру оно будет как яйцо песчаной птицы. Видела такие? — пряное дыхание окутало ее, и Рене едва не застонала, наслаждаясь умопомрачительным ароматом его табака.

— Видела пару раз на рынке в Оттоу, — она кивнула, заставляя себя думать о деле, а не о мужчине рядом с собой.

Он стоял так близко, что она могла ощущать удушающий жар его тела, едва ли не утопая в нем. Сейчас он был даже ближе, чем утром, когда практически прижал ее к стене, прежде чем она зашипела от боли, потревожив рану.

— Замечательно, — он скрутил свиток и вернулся во главу стола.

Лорд Элиас ехидно сверлил его взглядом. Когда лорд Вальтер проходил мимо него, он вдруг ударил его свитком по плечу. Это выглядело совсем не по-герцогски. Рене изумленно вскинула брови, но поспешила вернуть невозмутимое выражение на лицо, пока они не заметили.

— Тебе ясна твоя задача, Рене? — обратился к ней лорд Вальтер, устроившись на стуле.

— Да, милорд.

— Что тебе для этого нужно?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже