Читаем Иаков Сталин полностью

И стены падают и превращаются в хрустальный замок. И Иаков уже в роскошном головном уборе едет вскачь куда-то далеко — все появилось нежданно — все расцветает бурным огнем; сломя голову, он несется себе навстречу, поглядывая на обретенные часы. Часы — символ присутствия страха. Вольф — большой кочегар — командует в Освенциме; желая уничтожить человечество. Он не хочет ничего, даже себя самого. Иаков приходит на большой прием в его честь — гости сверкают, лоснятся, но не участвуют в пьесе. Вольф, ухмыляясь, отстреливает гостей на ужин. Иаков желает узнать тонкости поварского искусства — о, Вольф, Вольф! Вольф в бабочке — хотите яхту, Иаков? На здоровье, только исполняйте то, что от вас требуется. И Иаков плачет и почти поверил.

Солдаты. Иаков, молись за нас, Иаков! Нас убивают, как евреев, и только в тебе — наша надежда! Молись Отцу своему!

Иаков. Да пошли вы к черту… Надоело мне все… Слушай, Вольф, а что это за напиток?

Вольф. Это — коктейль такой, попробуй, он вкусный.

Иаков. Вчера у графини Бидэ я отведал чудесного просто напитка… Вкус такой земляничный и с мороженым… Там, кажется, виски… И чего-то еще.

Вольф. Нравится тебе у меня?

Иаков. Еще бы! А сегодня мы что делаем?

Вольф. Сегодня, к сожалению, я работаю… А вот завтра…

Иаков (делает кислую мину). Опять ты работаешь… Слушай, а зачем ты все время работаешь, ведь гораздо приятней пить, веселиться?

Вольф. Ох, Иаков, до чего же ты наивен! Уже большой, а такой наивный! Чтобы мы с тобой веселились и пили, нужно работать… Не просто же так даются удовольствия!

Иаков. Да? Ну и очень зря. Вообще мне кажется, что плохо устроен мир… Гораздо было бы лучше, если бы можно было все время делать что-нибудь веселое…

Вольф. Ох, Иаков… Быстро же ты забываешь свое прошлое, если говоришь уже о веселом.

Иаков. Ну и что? Конечно, если бы я тебя не встретил, мне было бы плохо. Но ведь я тебя встретил? А еще, помню, не хотел, идиот…

Вольф

. Да, еще не хотел. Я тебя еле уговорил.

Иаков. Так ты бы мне сразу сказал, что тебе одному скучно жить и ты хочешь развлекаться со мной… Кстати, нас опять звали к тем девочкам…

Вольф. Ох, Иаков!

Иаков. Да… А ты мне еще какие-то непонятные слова все говорил… Я даже сейчас и не помню, что же ты тогда хотел… Ты все хотел, чтобы я там своего папу любил… Да пошел он к черту, сука! Сколько я у него жил, никогда не было так весело, как сейчас… Он только все время что-то хотел от меня… А чего хотеть? Я его не трогал, так пусть и он…

Вольф. Ох, Иаков, чувствую я, что пора за тебя браться.

Иаков. Как?

Вольф. Это уж мое дело. Вот сегодня еще проведи один вечер… Поезжай, куда хочешь, к графине Бидэ, к девочкам — куда угодно. Но помни, что это — последний вечер…

Иаков. Да я сегодня как раз хотел отдохнуть. Больно мне стало и что-то скучно. Я книжку хотел почитать, принять душ, а уж потом… А почему ты сказал — последний?

Вольф. Потому что завтра я возьму тебя к себе на работу.

Иаков. Ну и что?

Вольф. Ну… Если ты все равно сможешь наслаждаться… То… Тогда я… Впрочем, об этом мы потом поговорим. Но мой тебе совет: сегодня понаслаждайся вдоволь! Хотя… (Пониженным голосом.) Если тебе сегодня станет дико скучно, так это для тебя же будет лучше!

Иаков. Что ты сказал?

Вольф. Да так, ничего… Слушай, а ты мог бы застрелить своего отца?

Иаков. Застрелить? Вот уж не знаю… Но все равно я ненавижу эту суку! Всю жизнь мне отравил.

Вольф

. А меня ты любишь?

Иаков. Тебя? Еще бы!

Вольф. Ладно. (Про себя.) О, люди, никогда вы все равно не будете личностями! Ладно, прощай, Иаков! Приятного времяпрепровождения!

Иаков. Ага. Что касается меня, так я поеду куда-нибудь в гости… Хотя, с другой стороны, надоело уже… Что б такое сделать…

Немцы. Вперед, пойдем с нами душить жидов!

Иаков. Да вы что! Ффу… Разве можно находить в этом удовольствие? Пойдемте лучше выпьем!

Немцы. Ну уж не сейчас! Сейчас у нас большая работа! С нами Вольф.

Иаков. Ну и фиг с вами… Как мне надоели эти активные люди… Нет чтобы быть просто — размеренными, неторопливыми… И куда торопиться? Вот я — никому не делаю зла, и мне не делают. И все меня любят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза