Писарев.
Он имеет на художника Шевченко такое же влияние, как прошлогодний снег!Бибиков.
Его величество изволил когда-то выразить августейшее неудовлетворение по поводу расследования заговора 14-го декабря. По его монаршему мнению, тогда по крайней мере половина виновников выскользнула из рук закона.Писарев.
Я уже завел дело на профессора Костомарова.Бибиков.
Можете завести и на Шевченко, но это нас не продвинет! Нужно научиться избегать ошибок. Не спешите с реляциями в Петербург! Ну, узнали вы об одном, о другом — сразу их и хватать? Глупости! Имейте выдержку. Они все равно уже в ваших руках. Не спуская глаз с выявленных, узнавайте неизвестных. Но разве вас нужно учить?Писарев.
Рад служить, ваше высокопревосходительство!Бибиков.
Кстати, мне жаловался господин гражданский губернатор Фундуклей, что вы какие-то там суммы не туда записали?Писарев.
Случилась ошибка, ваше высокопревосходительство!Бибиков.
За эту ошибку вы успели получить десять тысяч!Писарев.
Клевета, ваше высокопревосходительство!Бибиков.
А чиновник губернатора, которого вы били палкой?Писарев.
Тоненькая тросточка, ваше высокопревосходительство!Бибиков.
Я вас очень прошу. Нет на свете силы, которая могла бы вас исправить, но берите с умом.Писарев.
Клянусь христом-богом, Дмитрий Гаврилович!Бибиков.
Итак. Сколько бунтов подавлено в моем генерал-губернаторстве в прошлом году?Писарев.
Угрожающих четыре, более мелких — до десятка, ваше высокопревосходительство!Бибиков.
Вот видите! В этом году сколько?Писарев.
Известно о шести крупных волнениях…Бибиков.
Рапорты от войска?Писарев.
Согласно вашему приказу — войска покамест разъединяют и окружают очаги бунта! Затем начнут действовать пушки.Бибиков.
Картечь обладает огромной силой воздействия! Шайка разбойников, в которой пребывает этот Шевченко, обнаружена?Писарев.
Чины полиции, драгуны закрывают пути к восставшим в соседних селах!Бибиков.
Одобряю! Не иначе как сам Шевченко все дело начал? Бешеная голова…Писарев.
Так точно, ваше высокопревосходительство, — отчаяннейшая голова.Бибиков.
Можете идти. Подождите. Я цитировал ругань, произнесенную Тарасом Шевченко в мой адрес, — вы ее не записывайте. И вообще…Писарев.
Я ничего такого не слышал, ваше высокопревосходительство.Бибиков.
Вы шельма, Писарев! Курьеру, который повезет приказ командиру драгунского полка, передайте — нет, нет, не записывайте — подавление бунта провести со всей решительностью, беспощадно. Не обращать внимания на количество жертв среди бунтовщиков. Не буду в претензии, если кто-нибудь лишний будет и убит.Писарев.
Предупредив о пленном художнике Шевченко, о его неприкосновенности, ваше высокопревосходительство?Бибиков.
Неужели я неясно выразился?Писарев.
Будет сделано, ваше высокопревосходительство!Бибиков
Крыльцо барского дома с шестью белыми колоннами. Раннее утро.
На крыльце сидят Оксана и ее мать.
Оксана.
Еще раз взошло солнце.Мать.
Что ты говоришь, Оксана?Оксана.
Еще раз взошло солнце, мама.Мать.
Как быстро прошла ночь. Спала я, что ли?Оксана.
Спали, мама. Склонили голову мне на плечо и спали.Мать.
А ты, доченька, нет?Оксана.
Видно, я уже вовеки не усну, мама. Видится мне Ярема, вот стоит прямо перед глазами. А как усну хоть малость — разлучимся с ним навсегда…Мать.
Ох, и я так убивалась за своим!Оксана.
Вы с отцом век прожили, мама, а я и в глаза его не нагляделась!Мать.
Снилось вот, хлопочу я еще в отцовском доме. Уютно, мило. Сверчок приснился — будто на скрипочке запиликал.Оксана.
И Сверчок из огня не выскочил! Остались, как сидим. Оно, может, и лучше. Все равно умирать…Мать.
А разве только мы? Ветер хорошенько помог пану. Полное село нищих. Казаки, крепостные — всех сравнял.Оксана.
Сравняет нас еще и царская ласка!Мать.
Жаль, пана не поймали. Теперь приведет войска.Оксана.
Есть ли на свете ненависть, большая моей? Словно кипятком кто душу обварил! Ярема в земле лежит, а его убийца жив и на свободе! Держать в руках и выпустить?!Дед Иван
Мать.
Разве там, кроме вас, дедушка, и людей не было?Дед Иван
Мать.
Вы хоть не оправдывайтесь, дедушка!Дед Иван.
Как — не оправдываться?! Что же я, по твоему, напрасно саблю нацепил?!