Читаем Ярость льва полностью

– Я тебе что сказал? Припугни девчонку, а ты решил и рыбку съесть, и в дамки влезть. Сам нарвался, сам и получил.

Меллори вытащил из бумажника несколько кредиток и швырнул их на стол.

– Я думаю, мы в расчете.

– Десять фунтов?! – заорал ирландец. – Десять вонючих фунтов? А Фредди? Ты же ему руку сломал!

– Плевал я на его руку, – спокойно сказал Меллори. – Пусть вызывает «скорую».

Он повернулся и вышел, а ирландец тяжело грохнулся на стул. В голове его шумело, перед глазами все плыло. Вошедший бармен подошел к нему:

– Ну, как ты?

– Хреново. Кто он, тварь эта?

– Меллори? – Бармен пожал плечами. – Знаю одно: второго такого фрукта найти трудно. А уж я всего насмотрелся. – Он сочувственно взглянул на бородатого. – Да, Фредди тоже досталось. Может быть, вызвать врача?

– Делай что хочешь! – огрызнулся ирландец.

Бармен пошел к двери, покачивая головой:

– Ты же знаешь, если сел за стол с дьяволом, возьми длинную ложку. Вы с Фредди явно недобрали.

Он вздохнул и исчез в дверном проеме.

3. Лондон. Совершенно секретно

В комнате царил полумрак. Светилась единственная настольная лампа под абажуром. Человек, сидевший за столом во вращающемся кресле, смотрел в широкое окно, за которым переливался огнями вечерний Лондон.

Небольшого роста, с бледным, пергаментным лицом, он выглядел человеком незаурядным, повидавшим многое на своем веку.

Звонок зеленого селекторного телефона заставил его повернуться в кресле и снять трубку.

– Да?

– Сэр Чарльз, к вам мистер Ашфорд.

– Просите.

Дверь беззвучно отворилась, и по толстому ковру в кабинет вошел Ашфорд – высокий, седеющий человек лет сорока с озабоченным лицом профессионального чиновника, проведшего большую часть жизни вблизи власть предержащих. Он сел в кресло напротив, открыл кейс, извлек из него папку и аккуратно положил на стол.

Сэр Чарльз пододвинул к нему серебряный портсигар:

– И каково же окончательное решение?

– Наш парламентарий совершенно согласен с вами, сэр. Все еще предстоит досконально расследовать. Но нам бы не хотелось, чтобы газетчики до всего докопались. Придется действовать сверхосторожно.

– Это одно из наших правил, – холодно заметил сэр Чарльз.

– Есть только один пункт, который не слишком его обрадовал. – Ашфорд раскрыл папку. – Меллори. Неужели действительно не нашлось никого другого?

– Более того, – сказал сэр Чарльз, – это один из лучших моих людей. До меня он небезуспешно сотрудничал с «Доксьем Бюро» – на него дважды приходили запросы оттуда. Конечно, его мать – француженка. Они это любят.

– Депутат был особенно недоволен, когда узнал о том кошмарном инциденте в Пераке в пятьдесят четвертом году. Черт возьми, ведь он едва не угодил в тюрьму!

Сэр Чарльз придвинул папку поближе и повернул ее.

– Здесь – дело нашего первоклассного сотрудника, – сказал он, водружая на переносицу очки без оправы, и стал зачитывать наиболее существенное: – «Во время войны находился в составе спецслужб ВВС... Три раза забрасывался во Францию. Попал в руки гестапо. Шесть месяцев в Заксенхаузене... Капитан воздушно-десантных войск в Палестине... Майорское звание получил в Корее. Два года – в китайском концлагере в Маньчжурии. Освобожден в тысяча девятьсот пятьдесят третьем году... В пятьдесят четвертом направлен в Малайю для выполнения спецзадания...»

Он закрыл папку и взглянул на собеседника:

– В тридцать лет – и уже полковник. Может быть, самый молодой в армии...

– И уволен в тридцать один год, – резюмировал Ашфорд.

Сэр Чарльз пожал плечами:

– У него было задание – очистить Перак от коммунистических повстанцев. И он справился с ним. Может быть, излишне жестоко, но справился... Вышестоящее начальство облегченно вздохнуло и сделало из него крайнего.

– Ну да, а вы только его и ждали?

Сэр Чарльз покачал головой:

– Я дал ему годик поболтаться без дела. Бомбей, Александрия, Алжир – я всегда знал, где он. Когда я почувствовал, что он созрел и зол на весь белый свет, подобрал его. С тех пор он работает на меня.

Ашфорд вздохнул и поднялся:

– Поступайте так, как сочтете нужным. Но если что-нибудь сорвется...

Сэр Чарльз мягко улыбнулся:

– Я наверняка кончу тем же, что и Нил Меллори. Вышвырнут и забудут.

Ашфорд вспыхнул, быстро повернулся и вышел из кабинета. Дверь за ним закрылась, и сэр Чарльз глубоко задумался, потом нажал на кнопку селектора.

– Вызовите ко мне Меллори.

Он закурил, стоя у окна, всматриваясь в силуэты города, величайшего города в мире, что бы там ни говорили. Из открытого окна повеяло речными запахами. Со стороны Лондонского моста донесся далекий звук судового гудка. Сэр Чарльз чувствовал усталость, легкую боль в правой щеке, под глазом. Давно уже пора показаться врачу. Хотя, может быть, так даже лучше – когда не знаешь. Интересно, доживет ли Меллори до того дня, когда сможет сменить его в этом кресле? Он знал, что это маловероятно. Но думать об этом было приятно. Дверь щелкнула, открылась и снова закрылась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги