Мелиссе понравилось такое признание, и она тут же перешла на интимную тему:
— А что же все-таки случилось между тобой и Джеридом Инмэном?
— Ты задаешь странный вопрос, — простодушно похлопала ресницами Бесс, глядя на хорошенькую розовую куколку и догадываясь, что та понятия не имеет о пребывании Джерида в Сент-Луисе. — Между нами ничего и не было. Из Саратоги он уехал по своим делам, а я по своим, вот и все.
— Ну, еще кого-нибудь подцепишь! Ты достаточно хорошенькая.
— Почти такая же хорошенькая, как ты? Нет конечно! Куда мне до тебя!
Это было как раз то, что нужно. Мелисса перегнулась из своего кресла и дотянулась до руки гостьи.
— Ты у нас пообедаешь сегодня? — почти умоляюще произнесла она. — Это будет такое удовольствие для меня!
— Я бы рада, — смущенно сказала Бесс, — но ты уверена, что я не буду неуместна у вас?
— Конечно, уверена. О Господи, здесь смертельно скучно, особенно после Спрингс! Да и тебе скучно будет обедать одной в отеле. Где ты остановилась, кстати?
Бесс не знала названия своего отеля и не была даже уверена, что у него есть название. Она припомнила один из наиболее роскошных отелей, замеченных ею по пути сюда, и назвала его.
— Превосходно! Я пошлю за тобой экипаж к семи, договорились? — Мелисса удовлетворенно улыбнулась и потрогала маргаритки в волосах. — Разве это не чудесный сюрприз, что ты сюда приехала?
— Для меня тоже. — Бесс имела в виду приветливость Мелиссы, совершенно неожиданную для нее. — Итак, в семь.
По дороге в свой отель Бесс чувствовала некоторые угрызения совести: ведь она приняла приглашение Мелиссы только для того, чтобы продолжить наблюдения за ее отцом и Вильямом. Вообще основной причиной ее поездки в Сент-Луис было распутывание клубка, что был закручен в Саратоге, а вовсе не суфражистские дела. Правда, она и в самом деле собиралась выступать перед группой женщин, но с приездом в Сент-Луис это вдруг стало отступать на задний план…
Ключ Джерида все еще лежал на столе в ее номере. Бесс нахмурилась, поняла, что исчез Инмэн не ради легкой прогулки. Она приняла прохладную ванну и обнаженная села на краешек кровати. Джерид ожидал, что она будет сидеть взаперти в дрянном отеле, пока он шляется по всему Сент-Луису. Какая самонадеянность!
Кто-то забарабанил в дверь. Бесс стала растерянно соображать, что можно быстро накинуть на себя.
— Зачем ты закрылась? — проник голос Джерида сквозь тонкое дерево. — Открой эту проклятую дверь, или я сломаю ее!
Бесс сразу успокоилась, улыбка облегчения тронула ее губы.
— Минуточку! Я не одета.
Он то ли не услышал, то ли был разъярен — и вновь забарабанил в дверь. У Бесс не было времени даже на то, чтобы залезть в чемодан за халатом. Она обвязала широкое полотенце вокруг тела и открыла дверь.
Джерид прошел мимо нее к столу и сел.
— Да ты действительно не одета! Что, лишь недавно ушел Вильям?
Она поплотнее затянула полотенце и, взяв ключ, бросила его Джериду. Он ловко поймал его одной рукой.
— Ты за этим? — спросила она холодно. — Теперь уходи.
Вместо этого он поудобнее уселся и спросил:
— Где ты была?
Он не просто спрашивал — он требовал ответа, и это разъярило ее.
— Не твое дело, — надменно заявила Бесс.
Он выдохнул через сжатые зубы, с трудом контролируя себя.
— Черт возьми. Я болен от беспокойства за тебя! Ты понятия не имеешь, во что ввязываешься…
— Поэтому ты угрожаешь взломать мою дверь?
— Ладно, прости. Я сошел с ума. Но не могу же я быть твоей нянькой и постоянно находиться рядом с тобой. Бесс, проклятье, я просил тебя остаться в отеле!
— Ты не просил, а приказывал. В этом твоя ошибка… Безусловно, напоить лошадь тут некому, кроме тебя самого, — перешла она на сарказм. — Где ты был? Впрочем, это не имеет значения. Я больше не буду задавать тебе вопросов, чтобы и ты не задавал их мне.
Она заметила гнев в его глазах, но он сдержался.
— Куда ты ездила?
Бесс отказалась отвечать.
Он взглянул на скинутый ею костюм для верховой езды.
— Ты ездила к Добсам?
— Да. Я выпила стакан воды с Мелиссой на террасе, — призналась она простодушным тоном.
— Это все?
Она молча кивнула, но внезапно слезы показались у нее на глазах. Она отвернулась от Джерида, но он подошел к ней и кончиками пальцев стал утирать ей слезы.
— Я так глупо себя чувствую, — всхлипнула она. — Ты не хотел, чтобы я приезжала. Мне следовало остаться в Нью-Йорке. Это был бы для тебя самый легкий способ избавиться от моей особы. Ты ведь так и планировал? — Полными слез глазами она смотрела на Джерида. — Ты бы никогда не приехал ко мне! Это мне пришлось ехать за тобой.
Его пальцы спустились со щеки к шее и белой гладкой округлости плеча.
— Ты глупышка, Бесс. — Нежная улыбка смягчила его жесткие черты; он положил руки ей на плечи и повернул ее к себе. — Ты так несправедлива ко мне! Дорогая, верь мне: я бы приехал за тобой.