Читаем Ideas: A History from Fire to Freud полностью

Early English took on a few words from Latin/Celtic, such as ‘win’ (wine), ‘cetel’ (cattle) and ‘streat’ (street), but the great majority of English words today come from Old English – you, man, son, daughter, friend, house and so on. Also the northern words ‘owt’ (anything) and ‘nowt’ (nothing), from ‘awiht’ and ‘nawiht’.114 The ending ‘-ing’ in place names means ‘the people of . . .’ – Reading, Dorking, Hastings; the ending ‘-ham’ means farm, as in Birmingham, Fulham, Nottingham; ‘-ton’ means enclosure or village, as in Taunton, Luton, Wilton. The Germanic tribes brought with them the runic alphabet, known as the futhorc after the first letters of that alphabet. Runes were made up mainly of straight lines, so they could more easily be cut into stone or wood. The language had twenty-four letters, lacking j, q, v, x and z but including æ, Þ, ð and uu, later changed to w.115

‘Englisc’, as it was originally called, did not begin to grow until the Viking invasions, when endings such as ‘-by’ were added to places, to indicate farm or town: Corby, Derby, Rugby. The Danes made personal names by adding ‘-son’ to the name of the father: Johnson, Hudson, Watson. Other Old Norse words taken into Englisc at this time included ‘birth’, ‘cake,’ ‘leg’, ‘sister’, ‘smile’, ‘thrift’ and ‘trust’.116

The language came under most threat in the three hundred years following the battle of Hastings in 1066. When William the Conqueror was crowned in Westminster Abbey on Christmas Day that year the service was carried out in English and Latin but he himself spoke French throughout. French became the language of the court, and of the courts, and of Parliament. But, while English survived, words from French were transferred. Mainly, they described the new social order: army (armée), throne (

trone), duke (duc), govern (governer), but also cooking: pork (porc), sausages (saussiches), biscuit (bescoit
), fry (frire) and vinegar (vyn egre).117 Old English didn’t simply die out: often it adapted. For example, the Old English ‘æppel’ was used to mean any kind of fruit, but after the French word fruit came in, the Old English retreated, to mean just one kind of fruit, the apple.118 Other French words that entered English at this time included chimney, chess, art, dance, music, boot, buckle, dozen, person, country, debt, cruel, calm and honest. The word ‘checkmate’ comes from the French eschec mat, which in turn comes from the Arabic
Sh hmt, meaning ‘the king is dead’.119 These were the words that became Middle English.120

Middle English began to replace French in England only at the end of the fourteenth century. England had been changed, as everywhere had been changed, by the Black Death, which had carried off many churchmen, Latin- and French-speakers. The Peasants’ Revolt also had a great deal to do with the resurgence of English, as the language of the protestors. When Richard II addressed Wat Tyler and his troops at Smithfield, Bragg says, he spoke in English. And Richard is the first recorded monarch using only English since the Conquest. In 1399, when Henry, Duke of Lancaster, crowned himself, after deposing Richard II, he too spoke in what the official history calls his ‘mother tongue’, English.121 ‘In the name of Fadir, Son, and Holy Ghost, I, Henry of Lancaster challenge this reyme of Yngland and the corone with all the members and the appurtenances, als I that am disendit be right lyne of the blode comying fro the gude lorde Kyng Henry Therde . . .’122 About a quarter of the words used by Chaucer are from the French, though often they have meanings now lost (‘lycour’ = moisture, ‘straunge’ = foreign, distant), but he used English with a confidence that showed a corner had been turned.123

This confidence was reflected in the desire to translate the Bible into English. Although John Wycliffe is remembered as the man who first attempted this, Bragg says it was Nicholas Hereford, of Queen’s College, Oxford, who did most of the work. His scriptoria, organised in secrecy at Oxford, produced many manuscripts – at least 175 survive.124


In the bigynnyng God made of nouyt heuene and erthe

Forsothe the erthe was idel and voide, and derknessis weren on the face of depthe; and the Spiryt of the Lord was borun on the watris.

And God seide, Liyt be maad, and liyt was maad.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Изобретение новостей. Как мир узнал о самом себе
Изобретение новостей. Как мир узнал о самом себе

Книга профессора современной истории в Университете Сент-Эндрюса, признанного писателя, специализирующегося на эпохе Ренессанса Эндрю Петтигри впервые вышла в 2015 году и была восторженно встречена критиками и американскими СМИ. Журнал New Yorker назвал ее «разоблачительной историей», а литературный критик Адам Кирш отметил, что книга является «выдающимся предисловием к прошлому, которое помогает понять наше будущее».Автор охватывает период почти в четыре века — от допечатной эры до 1800 года, от конца Средневековья до Французской революции, детально исследуя инстинкт людей к поиску новостей и стремлением быть информированными. Перед читателем открывается увлекательнейшая панорама столетий с поистине мульмедийным обменом, вобравшим в себя все доступные средства распространения новостей — разговоры и слухи, гражданские церемонии и торжества, церковные проповеди и прокламации на площадях, а с наступлением печатной эры — памфлеты, баллады, газеты и листовки. Это фундаментальная история эволюции новостей, начиная от обмена манускриптами во времена позднего Средневековья и до эры триумфа печатных СМИ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Эндрю Петтигри

Культурология / История / Образование и наука