Однако вряд ли это предположение правильно, так как камо
'дикая утка', а камэ 'черепаха', т. е. Остров диких уток почему-то превратился в Остров черепах. Кроме того, чередование о/э в древнем диалекте Идзумо нам неизвестно. Таким образом, данными топонимики и фонетики чередование камо/камэ не подтверждается.2. Храмовое село в уезде Оу; до настоящего времени не сохранилось, и границы его неизвестны. Гото Д. полагает, что оно находилось вблизи совр. села Оцука, где есть остатки группы храмов.
Камори
; храм в уезде Идзумо; совр. Миядзаки-дзиндзя в Камори (село Хикава); в нем молятся богу Укаяфуки-аэдзу. Гото Д. предполагает, что это был родовой храм Каморибэ, прибывших в Идзумо из Миядзаки (провинция Хюга).Камора
(канимори) бэ — низшие слуги в домах знати, как в провинции, так и в столице. Камори занимались уборкой помещений, и это стало профессией их бэ.Камоси
; храм в уезде Симанэ; совр. (Камитама в Ками-сада (г. Мацуэ). Старый храмовый участок был расположен севернее современного — на горе Эби в Мёбун. Храм посвящен богам Идзанаги и Идзанами.Камубэ
; храмовое село. В VIII в. большинство храмовых сел не имело собственных названий, и они записывались в Фудоки как камубэ-но сато и различались по храмам, к которым они были приписаны, или по уездам, в которых они находились.В Идзумо-фудоки
занесены семь храмовых сел провинции Идзумо, в том числе три храмовых села в уезде Оу (см. Идзумо, Имубэ и Камо), одно село в уезде Аика (его земли занимали район между реками Сада и Кососи, от Сада-мияути до Коси-Кососи), одно село в уезде Татэнуи (оно также носило название Идзумо и находилось в долине Норией), одно село в уезде Идзумо (его земли охватывали район современных Кандати, Иагэ, Тории, Тория) и одно село в уезде Камудо — оно находилось в среднем течении р. Кандогава (Камудогава) вблизи совр. Токоробара (г. Идзумо).Гото Д. отмечает, что в «Дарственной книге» за 759 г. (Синго рэкимётё
) было записано, что храму подарено 16 дворов, т. е. число дворов этого села составляло около одной трети дворов обычного села (ИФТ, стр. 203).Камудо
. 1. Один из девяти уездов провинции Идзумо. Этот уезд занимал в VIII в. район южнее старого русла р. Хии и совр. уезд Хикава. Уездное управление находилось в Коси.2. Озеро; находилось на южной границе совр. территории г. Идзумо; на севере его воды доходили от Мацуёрисимо до бассейна р. Синнайто; в него впадали реки Хии и Камудо. Остатком оз. Камудо является оз. Дзиндзай.
3. Река; в VIII в. впадала в оз. Камудо, но впоследствии изменила свое течение и сейчас впадает в Японское море немного южнее г. Тайся.
Камунаби
; гора. Под таким названием в Идзумо-фудоки занесены четыре горы в четырех уездах: Аика, Идзумо, Оу и Татэнуи.Распространенность подобного названия объясняется тем, что слово камунаби
(каннаби), по одной версии (Гото Д.), означает 'убежище богов' (каму/ками 'бог', наби, набари от набиру 'скрываться' 'тайно находиться'; слово набари встречается в смысле 'убежище' в Манъёсю и в Харима-фудоки), а по другой версии — Камо Мабути (1697-1769 гг.) и Мотоори Норинага (1730-1801 гг.), камунаби 'священная роща' (каму 'бог', на — древний суффикс родительного падежа, би/ми 'роща'). Этого же мнения придерживается и Симмура И. (КОД, стр. 439).Какое из этих двух толкований правильное, сказать трудно, но по общему смыслу они близки друг к другу, так как обычно на вершинах гор находились храмы, окруженные священной рощей.
Слово «храм» в данном случае не следует понимать как какое-то грандиозное сооружение. Видимо, это были просто алтари, сложенные из диких камней, и они возводились, очевидно, в той части горы, которая была покрыта растительностью (лесом или кустарником), поэтому в Фудоки
часто слова ясиро 'храм', 'святилище' и мори 'священная роща' употребляются синонимично.1. Гора в уезде Аика; совр. Асаи (342 м
); находится на границе территорий городов Касима и Мацуэ (в северо-западной части).2. Гора в уезде Идзумо; совр. Буккёдзан (366 м
).3. Гора в уезде Оу; совр. Тяусу (250 м
) в Ямасиро вблизи г. Мацуэ. На вершине этой горы в древности был храм Ямасиро, посвященный богу Ямасиро-хико. Хотя в тексте Идзумо-фудоки после названия этой горы записано слово но ***, а не яма *** т. е. 'горное поле (плато)', а не 'гора', однако в других древних источниках, как, например, Куни-но мияцуко-но хон (разд. «Кудзики») и Идзумо-фудокисё написано яма вместо но. Возможно, что вследствие незначительной высоты и платообразного характера эта гора была названа «горное поле (плато)». Подобные же случаи взаимозаменяемости слов но и яма мы находим в описаниях уездов Аика, Нита и др.4. Гора в уезде Татэнуи. По одной версии, это совр. гора Обунэ (335 м
), а по другой — это гора Осибу (321 м).