Читаем Игра без правил полностью

— Это просто цветы. Что они тебе могут сделать? — Она услышала жужжание, пронёсшееся мимо её уха, и рассеянно отмахнулась от него.

— Пчелы! — сказал парень, пытаясь отпрыгнуть, но не успел. Его большое тело оказалось в ловушке между их домами.

— Да, это пчела, — сказала Хейли медленно, будто разговаривая с ребёнком. Джейсон застонал, пытаясь выкрутиться так, чтобы освободить плечи. Когда это не помогло, он попытался протолкнуться назад. Его руки извивались вокруг талии Хейли, пытаясь вытащить её вместе с собой.

— Эй, — получилось чересчур громко, — это чёртов улей, и мы его потревожили! — закричал Джейсон.

Взгляд Хейли метнулся вперёд, и тут её глаза расширились от ужаса. Конечно же, в полуметре перед ней возвышалась, казалось бы, большая кучка земли, которая на самом деле оказалась осиным гнездом, появившимся на поверхности благодаря цветам, которые они выдёргивали.

Жёлтые брюшки стали роиться чуть выше гнезда. У насекомых не займёт много времени переключиться на людей.

— Быстрее!

— Я не могу!

Хейли стиснула зубы, когда врезалась в него со всей силы. Джейсон низко застонал ей на ухо, не останавливаясь и пытаясь продвинуться. Она двигалась вперёд и снова и снова врезалась в него. Каждый раз они со стоном сталкивались друг с другом, но всё же продвигаясь на несколько сантиметров.

— Ещё раз. — Джейсон начал тереться о стены, пытаясь выбраться.

Хейли дёрнулась вперёд, и на это раз, врезавшись в парня, попала плечом и вытеснила его, повалив на землю. Используя силу, Джейсон оттащил их обоих назад на несколько метров. Он обернул дрожащую руку вокруг талии девушки, пытаясь оттащить её от гнезда.

— Они роятся! — закричала Хейли.

— Дерьмо. — Джейсон отчаянно пытался найти рядом безопасное место.

— Мой дом! — безумно указывая на свою дверь, сказала Хейли.

— Хорошая идея, — сказал он, когда бежал к дому, волоча девушку за собой. Жужжащий звук становился громче и громче, по мере того как рой окружал их. Достигнув входной двери, Джейсон открыл её, радуясь, что она оставила её открытой. Вбежав внутрь, они захлопнули дверь.

— Пчёлы! — закричала Хейли, указывая на пчёл, которые проследовали за ними внутрь. Он быстро схватил два журнала, лежавших в небольшой стопке на журнальном столике, и бросил один девушке. Не говоря ни слова, они схватили журналы и начали преследовать дюжину пчёл, прилетевших вслед за ними, даже не пытаясь разговаривать, пока последняя пчела не была раздавлена.

— Пять ночей… в… доме… жалили… — сказал Джейсон, пытаясь отдышаться.

— Ты знал, что там были осы и по-прежнему выдёргивал цветы? — спросила Хейли недоверчиво. Её бабушка учила, что земля с ульем не то место, где можно рыться. Там может оказаться не одно маленькое гнездо, а целая их система длиной в несколько кварталов или несколько сотен метров.

Джейсон качнул головой в сторону своего дома.

— Я пытался их убить.

Не веря, Хейли покачала головой. Он знал, что там было гнездо, и ничего ей не сказал?

— Почему не сказать мне, что там улей? Ты же знаешь, что я ухаживаю за этой клумбой, — сказала она, пытаясь держать себя в руках и контролировать свой голос. Эти пчелы могли её убить!

— Я так и сделал!

— Нет, это не так.

Джейсон запрокинул руки.

— Я пытался сказать тебе это последние несколько недель, но каждый раз, когда я обращался к тебе, ты убегала!

Хейли открыла рот, чтобы возразить, но быстро закрыла его, поморщившись. Да, это действительно похоже на то, что она могла сделать, увидев его беспокойство.

— О, — сказала она, наконец.

— Да, о, — отрезал Джейсон. Выглянув из окна, он застонал. — Их там всё ещё полным-полно.

Хейли вздохнула.

— Эти пчелы будут проблемой ещё несколько часов. Мы должны вызвать дезинсектора.

************

Джейсон начал замерзать. Он был мокрым до мозга костей, и не похоже, что в ближайшее время появится возможность сходить домой и переодеться. Можно было бы раздеться до боксёров, но его соседка и без этого боялась его. Он не хотел, чтобы бедняжка получила инсульт. Джейсон посмотрел на её чистый и, очевидно, хорошо ухоженный деревянный пол и вздохнул.

— Чёрт, может, мне выйти на задний двор, чтобы обсохнуть? — сказал он, подняв голову, чтобы взглянуть на маленькую кухню, где и находилась Хейли. Его брови взлетели вверх, когда он увидел, как быстро темнеет за окнами.

— Я не думаю, что пчелы быстро улетят, — тихо сказала Хейли, потерев лоб. — Почему бы тебе не пойти принять душ, а я поищу, во что тебе переодеться. И пока ты будешь в ванной, вызову дезинсектора.

Если ты в этом уверена, — сказал парень, надеясь, что она не передумает. У него начинали мёрзнуть яйца. Чёрт, в этот момент он готов был запихать свою задницу даже в платье, лишь бы согреться. Хейли рассеянно кивнула, наблюдая, как пчёлы роятся на заднем дворе.

— Да, позволь показать тебе, где ванная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сосед из ада

Игра без правил
Игра без правил

Хейли приняла решение: она больше не будет слабой, скромной девочкой, неспособной за себя постоять; ей нужно стать сильной, достойным противником. А это значит, что пришло время что-то менять. И начать следует с надоедливого соседа, у которого слишком много шарма, но определённо недостаточно сдержанности. Однако, чего Хейли точно не ожидала, так это того, что она окажется втянутой в его мир. Но у неё своя стратегия игры, просто не следует забывать, на что способен этот плохой парень по соседству. Джейсон никак не ожидал от своей маленькой застенчивой соседки, что из-за парочки сломанных цветочков она превратится в Рэмбо. А взяв её под своё крыло, он не может не заметить, как хорошо девушка вписывается в его жизнь. Теперь только осталось убедить её, что всё это совсем не игра. Переведено для группы: http://vk.com/translation4you    

Р. Л. Мэтьюсон

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже