– надеюсь ты запомнил. Скажи ему что это очень важные слова и чтобы он использовал их только в самый последний момент.
Сразу после этого Фортэм почувствовал что старик взял его под подмышки и оттащил назад и положил на пол. Через пару десятков секунду рядом лёг и Инк.
– я уже пожил своё и честно говоря у меня мало что получилось. Единственное что я могу сделать для вас, дать шанс прожить свою жизнь правильно. Фор! – профессор встал на колени чтобы парень увидел его лицо, – помоги Инку! Он должен спасти нашу цивилизацию. – на глазах старика были слёзы.
Вся комната пульсировала зелёным, давящая тишина лишь добавляла нервозности в эту ситуацию. По прикидкам старика у него была ещё минута, так что он медленно шёл к сфере и повторял одними губами.
– фак фидели сис фиделис… – повторял он эту мантру и кажется что становилось чуть легче отдать свою жизнь.
Вот и всё! – пронеслось в голове профессора когда он коснулся сферы, – надеюсь рай существует, ведь я готов умереть.
Его рука медленно легла на шар пульсирующий мягко зелёным светом и он отдал жизнь за своих друзей.
_______________
Записка от автора (переводчика) Фостера Рекса
Вот такая вот концовка, на самом деле я не меньше вашего расстроен смертью в конце произведения. Да наш профессор умер по настоящему. Честно говоря когда занимался переводом до последнего надеялся что сейчас случится чудо, но нет…
И да вторая книга уже готова, вопрос только в том когда она выйдет. Зависит это от ваших комментариев и оценок книге. Так что не поленитесь прожмите пять звезд и искренне восхититесь произведением в коментах. А следующая часть не заставит себя ждать.
Так же есть вероятность что вы прочли эту книгу из источника куда я её не разу не заливал. В простонародье это называется пиратство. Если вы и правда являетесь Джеком Воробьем, кхм кхм, то есть капитаном Джеком Воробьем. Я искренне надеюсь на вашу честь и что вы найдёте книгу на официальных сайтах и оставите ей положительный отзыв и лайк, тратить кровно заработанные не обязательно. Поверьте вам минута времени, а мне стимул писать (переводить хе-хе) дальше.