Читаем Игра интересов полностью

Доктор.Вы сказали «сумасшедший»? Пишите, господин секретарь, что они нанесли нам оскорбление словом!

Криспин.Это вам за то, что не позволили мне сказать.

Панталон.Ладно, говори!

Криспин.Остановите его — иначе он нагромоздит еще кучу страниц.

Панталон.И правда, хватит!

Трактирщик.Брось перо!

Доктор.Здесь никто не смеет распоряжаться.

Криспин.Сеньор капитан, пустите в ход свою шпагу, это тоже своего рода правосудие.

Капитан(подходит к столу и бьет шпагой по бумагам). Сделайте милость, перестаньте писать.

Доктор.Вот, видите, когда соблюдают правила вежливости, я соглашаюсь. Приостановим судебные действия до выяснения некоторых вопросов. Пусть стороны переговорят между собою. А мы между тем приступим к составлению описи имущества.

Панталон.Нет, нет!

Доктор.Это неизбежная формальность.

Криспин.Успеете описать! А пока позвольте мне переговорить с этими почтенными господами.

Доктор.Если вы полагаете нужным записать то, что вами будет сказано...

Криспин.Ни в коем случае!

Капитан.Дайте же ему сказать!

Криспин.Давайте выясним, что случилось. Вы потеряли деньги? И хотите вернуть их.

Панталон.Вот именно!

Трактирщик.Да, наши деньги!

Криспин.Так слушайте! Вы не вернете деньги, если арестуете моего хозяина и не позволите ему жениться на дочери Полишинеля! Я, слава Богу, знаю, что куда лучше иметь дело с плутом, чем с дураком. Вот и подумайте, что выйдет, если вы обратитесь в суд. Да, нас пошлют на галеры, а разве вы покроете убытки? Разве, погубив нас, вы разбогатеете? Подумайте! Если же оставите нас в покое, то вскоре получите назад свои денежки с процентами! Я свое слово сказал, а вы поступайте как знаете.

Доктор.Слушание откладывается.

Капитан.Я все-таки не могу поверить, что они мошенники.

Полишинель.Чего доброго, Криспин их уговорит.

Панталон(Трактирщику). Ну, что скажешь? Ведь если подумать хорошенько...

Трактирщик.

А вы что скажете?

Панталон(Криспину). Так ты говоришь, что твой сеньор уже сегодня обвенчался бы с дочерью Полишинеля? А если отец не согласен?

Криспин.И ладно! Дочь-то сбежала с моим сеньором, и все об этом знают. И Полишинелю придется соблюсти приличия.

Панталон.Гм... ну, коли так...

(Трактирщику.)

Что скажете?

Трактирщик.Скажу, что плут всегда вывернется.

Панталон.Ваша правда. А я ему чуть было не поверил. В полицию! В суд!

Криспин.Да уразумейте же — вы потеряете деньги!

Панталон.Это мы еще посмотрим. Господин Полишинель, на два слова.

Полишинель.Что вам угодно?

Панталон.Предположим, у нас нет оснований подавать жалобу. Предположим, что господин Леандр в самом деле благородный сеньор, неспособный на низкий поступок...

Полишинель.И что же?

Панталон.Предположим, ваша дочь влюбилась в него до безумия и решилась бежать с ним.

Полишинель.Какой негодяй сказал вам это?

Панталон.Да не гневайтесь, это только предположение.

Полишинель.Я не допускаю таких предположений!

Панталон.Выслушайте меня. Предположим, все это так. Согласились бы вы в этом случае выдать за него дочь?

Полишинель.Да я бы скорее ее убил! Но ваше предположение просто глупо. Вы задаете мне этот вопрос из корыстных соображений. Вы такой же мошенник!

Панталон.Я на вашем месте поостерегся бы поминать о мошенничестве. В доме повешенного не говорят о веревке.

Трактирщик.Вот именно!

Полишинель.Мошенники! Все сговорились меня ограбить! Но этому не бывать!

Доктор.Уж не думаете ли вы, сеньор Полишинель, что я прекращу дело, если истцы заберут назад иски? Неужели вы думаете, что из судебных бумаг можно что-нибудь вычеркнуть? Из бумаг, в которых запечатлено пятьдесят два преступных деяния — и это только доказанных! — и столько же деяний, не требующих доказательств?

Панталон.Ну, Криспин, что ты теперь скажешь?

Криспин.Скажу, что все эти деяния, если их и в самом деле столько, похожи как близнецы. Всегда дело идет о потерянных деньгах, которые вам никто не вернет, если у нас их не будет.

Доктор.

Ну, нет! Я-то во всяком случае получу, что мне причитается.

Криспин.С истцов, а не с нас.

Доктор.Права суда священны, и ради их удовлетворения следует наложить арест на все, что находится в этом доме.

Панталон.Как? А нам ничего не достанется?

Трактирщик.Вот именно...

Доктор.Записывайте, господин секретарь.

Панталон и Трактирщик.Нет, не надо писать!

Криспин.Послушайте, господин доктор. А что, если вам заплатят, а писать вы не будете? Если вам заплатят, так сказать, жалованье?

Доктор.Точнее — судебные издержки.

Криспин.Совершенно верно — издержки.

Доктор.В таком случае...

Криспин.Мой господин сегодня же станет богат, если господин Полишинель выдаст за него дочь. Подумайте...

Доктор.Об этом стоит подумать!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже