Читаем Игра краплеными картами полностью

— Я обязан помочь полицейскому, если на него нападут на улице, — возразил Хуг. — Но я не обязан участвовать в выполнении плана, который мне кажется абсурдным и в который я не верю. У меня есть более важные дела.

Наступило молчание, длившееся несколько минут, после чего старший инспектор Трент предпринял еще одну попытку.

— Прекрасно! Очевидно, мы разного мнения о моем плане. Однако у меня больше опыта в таких делах, поэтому вы могли бы поверить мне. Вы нам нужны, мистер Фриман. От вашего участия может зависеть очень многое, даже все! Несмотря на ваш скептицизм, я не понимаю вашего отказа. Вы свободны, у вас нет никаких обязательств…

— У меня контракт и я должен писать роман, — с раздражением ответил Хуг.

— Понимаю, что вы озабочены этим. Но писательской деятельностью можно заниматься и в другом месте. Не так ли?

Впервые Хуг проявил интерес.

— Где мы будем жить все это время?

— На старой мельнице в Эссексе. О подробностях мне сейчас не хотелось бы говорить, однако могу заверить вас, что там очень спокойно.

— А я думал, вы рассчитываете на стрельбу.

— Конечно. Но вы-то в это не верите, мистер Фриман.

Хуг засмеялся.

— Ну, должен признаться, что теперь ваше предложение звучит несколько заманчивее. В моем распоряжении будет отдельная комната?

— Само собой разумеется.

— И я смогу найти время писать?

— Более чем достаточно.

— Жилье и питание бесплатные?

— Конечно.

— А мое передвижение не будет ограничено?

— Практически, нет.

— Ясно. — Хуг задумался. — Я передумал и согласен.

Трент облегченно вздохнул.

— Благодарю вас, мистер Фриман. — И, обратившись к Дебби, добавил: — Ну, а теперь мисс Шелдон должна, наконец, познакомиться со своим двойником. Сержант, позовите ее.

В комнату вошла женщина в форме сержанта и с ней молодая девушка.

— Это сержант Меллор, — представил старший инспектор. — Она поможет с прической и косметикой. Вахмистр Лэйк будет выполнять роль двойника. — Мисс Шелдон, мистер Фриман. С мистером Фриманом вы будете все ближайшие дни, вахмистр.

— Слушаюсь, господин старший инспектор, — ответила молодая девушка и улыбнулась Хугу.

Дебби внимательно осмотрела ее. На девушке было скромное штатское платье, однако это не делало ее незаметной. Как и у Дебби, у нее были густые темно-каштановые волосы, хорошая фигура, прекрасный цвет лица и обаятельная улыбка. Короче, она была очень хорошенькой. И, как у Дебби, у нее на пальце не было кольца.

— Ну-ка, давайте поставим вас рядом, — сказал Трент. Отойдя назад, он стал рассматривать девушек.

— Гм… вахмистр Лэйк немного выше, но на расстоянии это вряд ли будет заметно.

Старший инспектор наморщил лоб.

— Прическа важнее всего. Может быть сначала сфотографируем мисс Шелдон?

— Я хочу кое-что сказать, — перебила его Дебби.

— Прошу вас, мисс.

— Я не могу понять, зачем вам вообще нужен двойник, господин старший инспектор. Почему я сама не могу выполнить эту задачу?

— Гм… — Трент помедлил.

— Конечно, удовольствия мало неделями сидеть в квартире и ничего не делать, — продолжала Дебби. — Но для чего эти усилия? Будет непросто добиться сходства мисс Лэйк со мной. Если это не удастся, ваш прекрасный план лопнет. Если преступники действительно должны думать, что я нахожусь на мельнице, то лучше всего мне самой находиться там.

— Пожалуй, вы правы.

— Так в чем же тогда дело? Или вы считаете, что для меня это опасно?

— Нет, — ответил Трент. — Дело не в этом. Я позабочусь, чтобы для вас практически не было никакой опасности. Я думаю, что могу это гарантировать. Просто, после всего, что вы уже пережили, мне хотелось избавить вас от лишних волнений. В любом случае это будет испытание для нервов.

— Все равно мне этого не избежать, — заявила Дебби. — Хорошо, что я буду не одна.

— Вам только придется строго выполнять распорядок дня, иначе будет очень скучно. Это как в армии перед наступлением. А в конце могут последовать не совсем приятные вещи. Поэтому я счел не совсем красивым просить вас играть роль приманки.

— Очень мило с вашей стороны, но лучше уж я это сделаю сама.

— Ну, если вы сами решились…

Дебби энергично кивнула:

— Да, я этого хочу.

— Тогда все значительно упрощается. Нам не нужно искать для вас убежище, а кроме того, не потребуются люди для вашей охраны. Несомненно, шансы на удачу возрастут. Но вы понимаете, на что вы идете, мисс Шелдон?

— Конечно.

— До конца операции вы вынуждены будете жить как в заключении. Там, на мельнице, свобода ваша будет ограничена. Выйти из игры уже будет нельзя. Придется терпеть до конца.

— Это я понимаю. Можете положиться на меня.

— Да… — Трент задумался. — А что вы скажете, мистер Фриман?

— Я ничего не имею против, — ответил Хуг.

— Прекрасно. — Трент обернулся к обеим полицейским. — Благодарю вас. Как видите, мы сможем обойтись без вас. Сожалею, что напрасно побеспокоил.

— Ничего, не волнуйтесь, господин старший инспектор, — ответила сержант Меллор.

Девушка еще раз улыбнулась Хугу и вместе со своей начальницей покинула комнату.

— Дебби, вам нужно срочно научиться готовить, — пошутил Хуг. — Мы ведь не можем неделями сидеть на одной яичнице.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже