Читаем Игра краплеными картами полностью

Хуг был хмурым и раздражительным. Его неприязнь к Тренту еще больше возросла. Предстоящие события виделись ему в черном цвете. Работать в таком состоянии он не мог. Погруженный в мрачные мысли, Хуг маршировал вдоль дамбы, сердито разглядывая каждого встречного. Любой встречный казался ему членом банды. Хуг стал размышлять о том, где могли расположиться преступники и когда они нападут. Этой ночью или в одну из следующих? Теперь, когда Дебби обнаружена, вряд ли они будут долго выжидать. В конце концов, есть опасность, что Дебби переведут в другое место. Значит, их можно ждать сегодня ночью. Ожидание — самое паршивое во всей этой истории. Оставалось только надеяться, что все произойдет быстро.

Ближе к вечеру неожиданно сработала сигнализация. Нервы у всех были напряжены до предела. Теперь можно было удостовериться, достаточно ли мероприятий, разработанных Трентом на случай нападения днем.

Норрис, дежуривший на чердаке, сообщил по переговорному устройству, что по частной дороге со стороны деревни приближается большой черный лимузин. Сержант Лей быстро запер входную дверь и схватил винтовку.

Шум подъезжающего автомобиля усилился, когда Трент включил наружный микрофон. Лимузин въехал на площадку перед домом и остановился. Тихий смех раздался из громкоговорителя.

— Все в порядке, — сообщил Норрис. — В автомобиле дети.

Хуг спустился вниз в прихожую. Через закрытую дверь он услышал звонкий детский голос:

— Это тупик, папочка!

— Дом выглядит очень зловеще, — добавил женский голос.

Снова заработал двигатель, автомобиль развернулся и уехал.

Трент выключил наружные микрофоны.

— Неужели люди не умеют читать, — пробурчал он.

Наступили сумерки, напряжение стало почти невыносимым.

Трент и Норрис молча проглотили свой ужин. Лей закончил последний обход вокруг мельницы. Парочка на краю соснового лесочка упаковывала палатку, собираясь уезжать. Трент и Норрис заняли свои места в прихожей. Сержант Лей задернул во всех комнатах шторы и уселся с Хугом и Дебби за стол. Потом они почитали воскресные газеты. Вокруг мельницы было все спокойно до наступления темноты.

В девять часов в громкоговорителе раздался щелчок.

— Что там горит? — спросил старший инспектор.

Хуг нажал на переключатель.

— Здесь наверху ничего не горит.

— Но где-то что-то горит — я слышу по запаху. Посмотрите, пожалуйста, еще раз. Хорошо?

— Слушаюсь.

Дебби направилась в кухню. Там тоже было все в порядке. Хуг проверил спальни, потом забрался на чердак, принюхался. Действительно, пахло горелым. Но на чердаке, казалось, ничего не горело. Они подошли к окну.

— Там! — воскликнула Дебби.

Одним прыжком Хуг оказался около нее. Из сухого сена за соснами поднимались дым и языки пламени.

— Наверное, эти двое бросили горящий окурок, — сообщил Хуг по переговорному устройству.

— А огонь распространяется? — резко спросил Трент.

— Думаю, да. Ветер дует в нашем направлении… — Пока Хуг говорил, пламя увеличилось. Уже горел весь стог. — Огонь распространяется и очень быстро! Я думаю, что он охватил и деревья!

— Я сейчас поднимусь к вам наверх, — сказал Трент. — Лей, возьмите винтовку и спуститесь вниз.

Через несколько секунд Трент стоял рядом с ними у окна и смотрел вниз. Несколько сухих деревьев на краю леса уже загорелись. Языки пламени становились больше, искры высоко взлетали в воздух.

— Если огонь перекинется на дом, мы сгорим до основания, — пробормотал Трент. — Деревянная обшивка будет гореть как порох. — Он наблюдал за огнем и впервые не знал, что делать.

— Есть еще время вызвать пожарных? — спросил Хуг.

— Нет. — Пламя перебрасывалось с ветки на ветку, разгораясь все сильнее и пробираясь все дальше. Наконец Трент преодолел свою нерешительность. — Мы сами должны справиться. Пойдемте!

Хуг стал на пути старшего инспектора.

— А если это не брошенный окурок? — воскликнул он. — Если преступники специально подожгли, чтобы выкурить нас. Может быть они поджидают нас там?

— Я это знаю, — нетерпеливо ответил Трент.

— Может, сейчас самое время запросить подкрепление?

— Нет! — Трент с трудом протиснулся мимо Фримана. — Прежде чем оно прибудет, мы поджаримся. — Остановившись в дверях гостиной, он еще раз обернулся. — Оставайтесь пока здесь, Дебби. Если жара станет невыносимой, спускайтесь вниз, в прихожую, и ждите за дверью.

Дебби побледнела и согласно кивнула.

— Будьте осторожны! — шепнула она Хугу, когда он проходил мимо нее.

Он успокоительно пожал ее руку и последовал за старшим инспектором.

— Мы должны рискнуть! — крикнул Трент, стараясь перекричать треск огня. — У нас нет другого выхода. Возможно, нас ждут снаружи. Значит, будьте начеку!

Он осторожно приоткрыл дверь и выглянул наружу. Лицевой фасад мельницы и довольно широкий круг были ярко освещены красным пламенем. А за ними таились тени, подозрительные тени. Трент зажмурил глаза и вышел наружу, держа палец на спусковом курке. Сейчас все должно решиться.

— Лей, оставайся у двери. Норрис, прикрывайте нас. Если кто-нибудь будет стрелять, отвечайте очередью. Пойдемте, Фриман.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже