Читаем Игра Нептуна полностью

Адамберг прочел статью дважды. Он медленно качал головой, разглядывая голубой свитер с тремя окровавленными отверстиями. Нет, невозможно. Кому, как не ему, знать это. Комиссар колебался, машинально водя рукой по газете, потом вытащил телефон и набрал номер.

— Данглар?

Заместитель ответил ему с набитым ртом — он сидел у «Философов».

— Можете найти мне координаты командира жандармерии Шильтигема, департамент Нижний Рейн?

Данглар знал наизусть имена всех комиссаров полиции Франции, но с жандармским начальством дело обстояло хуже.

— Это так же срочно, как поиск Нептуна?

— Не совсем, но одного порядка.

— Я перезвоню через четверть часа.

— Во всей этой суматохе не забудьте о ремонте котла!

Адамберг допивал двойной кофе — он был гораздо хуже того, что давала их «машина-кормилица», — когда Данглар перезвонил.

— Майор Тьерри Трабельман. У вас есть чем записать номер?

Адамберг нацарапал телефон на бумажной скатерти, дождался, когда старые часы в «Кустарнике» пробили два часа, и позвонил в жандармерию Шильтигема. Майор Трабельман держался настороженно: он много слышал о комиссаре Адамберге — и плохого, и хорошего — и не знал, как себя вести.

— Я не собираюсь переходить вам дорогу, Трабельман, — успокоил его Адамберг.

— Все так говорят, и все мы знаем, чем это кончается. Жандармы делают грязную работу, а как только становится интересно, руль перехватывают полицейские.

— Мне нужно всего лишь подтверждение.

— Не знаю, что вы там себе напридумывали, комиссар, виновного мы поймали, и улик у нас достаточно.

— Вы имеете в виду Бернара Ветийе?

— Да. В пяти метрах от жертвы, в траве, мы нашли орудие убийства. Отпечатки Ветийе на рукоятке. Ни больше ни меньше. Вот так.

— Но Ветийе все отрицает? — спросил Адамберг.

— Когда мои люди взяли его, он еще был пьян в стельку. Едва на ногах держался. Его слова гроша ломаного не стоят, он помнит одно — как напивался.

— На него есть досье? Он раньше на кого-нибудь нападал?

— Нет. Но все с чего-то начинают.

— В статье говорится о трех колотых ранах. Нож?

— Шило.

Адамберг помолчал.

— Необычное орудие убийства, — прокомментировал он.

— Не сказал бы. Бездомные таскают с собой кучу хлама. Они открывают шилом консервные банки, вскрывают замки. Не морочьте себе голову, комиссар, гарантирую вам, это он.

— И последнее, майор… — Адамберг заторопился, чувствуя, что Трабельман начинает терять терпение. — Шило новое?

На другом конце воцарилось молчание.

— Как вы узнали? — с подозрением в голосе спросил Трабельман.

— Так я прав?

— Да. Но что это меняет?

Адамберг прижал кулак ко лбу и уставился на газетный снимок.

— Окажите мне любезность, Трабельман, пришлите фотографии тела — раны крупным планом.

— С чего бы мне это делать?

— Потому что я прошу вас самым почтительным образом.

— И все?

— Я не перехвачу ваше дело, — повторил Адамберг. — Даю слово.

— Что вас беспокоит?

— Одно воспоминание из детства.

— Тогда ладно. — Трабельман сдался так неожиданно, как будто, упомянув детские воспоминания, Адамберг произнес волшебное слово.

VII

Неуловимый ремонтник прибыл наконец по назначению — как и четыре фотографии от майора Трабельмана. На одной — вид сверху, крупный план — были хорошо видны раны молодой жертвы. Адамберг теперь вполне мог сам разобраться с электронной почтой, но без помощи Данглара не знал, как увеличить изображение.

— Что это? — пробормотал капитан, садясь на стул Адамберга, к компьютеру.

— Нептун, — с кривой улыбкой ответил Адамберг. — Оставляет свой фирменный знак на синих морских волнах.

— О чем вы? — повторил Данглар.

— Вы все время задаете мне вопросы, но вам никогда не нравятся мои ответы.

— Я предпочитаю знать, с чем имею дело, — заявил Данглар.

— Три раны, оставленные Трезубцем в Шильтигеме.

— Трезубцем Нептуна? Опять ваша навязчивая идея?

— Это убийство. Девушку убили тремя ударами шила.

— Это прислал Трабельман? У него забрали дело?

— Вовсе нет.

— Что же тогда?

— Не знаю. Ничего не смогу вам сказать, пока не увижу увеличенных снимков.

Данглар нахмурился и взялся за дело. Он ненавидел это «не знаю» Адамберга, которое много раз заводило его на зыбкую почву, а иногда и прямиком в болото. Данглар опасался, что в один прекрасный день Адамберг увязнет в этой тине телом и душой.

— Я читал, что они взяли убийцу, — сказал он.

— Да. С орудием преступления и отпечатками.

— Так что вас не устраивает?

— Одно детское воспоминание.


Этот ответ не успокоил Данглара — в отличие от Трабельмана он еще больше встревожился. Данглар поставил на максимальное увеличение и запустил печать. Адамберг с жадным нетерпением следил за пыхтящей машиной. Он схватил страницу за уголок, помахал ею в воздухе и зажег лампу, чтобы рассмотреть получше. Данглар с недоумением следил за тем, как комиссар взял длинную линейку, что-то измерил, провел черту, отметил точками кровавые отверстия, начертил параллельную линию, снова измерил. Закончив, Адамберг отбросил линейку и принялся шагать по комнате с фотографией в руке. Когда комиссар обернулся, Данглар прочел на его лице удивление и боль. Данглар впервые видел эти простые человеческие чувства на невозмутимом лице Адамберга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Комиссар Адамберг

Похожие книги