Что за нелепица - гнать через ров лошадей быстроногих!
Через него нелегко перебраться: острейшие колья
Сзади него, а за ними - стена. Невозможно для конных
65 Ни перейти через ров, ни сражаться внутри его. Страшно
Было бы тесно для воинов там, и погибли б троянцы.
Если высокогремящий Кронид для ахейцев замыслил
Полную гибель, и хочет троянцам послать избавленье, -
Я бы, конечно, желал, чтобы это тотчас совершилось,
70 Чтобы вдали от отчизны бесславно погибли ахейцы-
Если, однако, они повернут и отпор от судов нам
Храбрый дадут, и обратно в глубокий нас ров опрокинут, -
Даже, я думаю, вестник, и тот ни один возвратиться
В город не сможет от снова на нас налетевших ахейцев.
75 Слушайте ж, что вам скажу я, и это, давайте, исполним!
С коней сойдем, и пускай пред окопом возницы их держат,
Сами ж пешком, с оружьем в руках, в доспехах, все вместе
Дружно за Гектором следом ударим. Тогда аргивянам
Не удержаться никак, раз уж им предназначена гибель".
80 Гектору умное слово понравилось Пулидаманта.
Тотчас с своей колесницы в доспехах спрыгнул он на землю.
На лошадях и другие троянцы не стали съезжаться, -
Спрыгнули все с колесниц за божественным Гектором следом.
Каждый затем конеборец вознице отдал приказанье
85 Около рва колесницы удерживать в полном порядке.
Сами ж они, разойдясь, разделилися на пять отрядов,
Тесно друг с другом сомкнулись и двинулись вслед за вождями.
Первый отряд, наибольший, за Гектором с Пулидамантом
Следовал; он состоял из храбрейших мужей, всех жаднее
90 Рвавшихся, стену разрушив, в сраженье вступить пред судами.
Третьим вождем был у них Кебрион; при своей колеснице
Гектор оставил на время другого возницу, похуже.
А над вторыми Парис был вождем, Алкафой и Агенор.
Третьих вели прорицатель Гелен, Деифоб боговидный,
95 Оба Приамовы дети; а третьим вождем их был Асий, -
Асий Гиртаков; его из Арисбы огромные кони
Огненной масти примчали под Трою с реки Селлеента.
Был вождем над четвертым отрядом рожденный Анхизом
Храбрый, могучий Эней, а при нем Архелох с Акамантом,
100 Два Антенорова сына, во всяких искусные битвах.
Рать многославных союзников вел Сарпедон за собою,
Главка в товарищи взяв и бесстрашного Астеропея:
Этих двоих он считал на много отважнее прочих
После себя самого. Он сам же меж всех выдавался.
105 Прочными тесно сомкнувшись щитами, пошли они прямо,
Воинским жаром горя, на данайцев: не ждали, что будут
Сопротивляться враги, но что все в корабли устремятся.
Прочие Трои сыны и союзники славные Трои
Вняли совету, что подал им Пулидамант безупречный.
110 Не пожелал только Асий Гиртаков, мужей повелитель,
Коней своих пред окопом с возницею вместе оставить.
Он в колеснице помчался к ахейским судам быстролетным.
Глупый! Совсем уже близко ждала его жалкая гибель,
Не суждено ему было, красуясь в своей колеснице,
115 Снова в открытый ветрам Илион из сраженья вернуться.
Обволокла его прежде того злоимянная участь
Через копье Девкалида, бесстрашного Идоменея.
К левым приблизился он кораблям, куда аргивяне
С поля сраженья бежали на быстрых своих колесницах.
120 Гнал он туда лошадей с колесницей. Однако в воротах
Он не увидел ни створов закрытых, ни крепких засовов;
Настежь ахейцы держали ворота, чтоб каждый товарищ,
С поля бегущий, спастись у судов имел бы возможность.
Прямо в ворота коней направлял он. С пронзительным криком
125 Следом бежала дружина. Все думали, что уж ахейцам
Не удержаться никак, что в суда они бросятся в страхе.
Глупые! Двое храбрейших героев их ждало в воротах,
Сильные духом сыны копьеборцев могучих лапифов.
Первый из них - Полипет, могучий сын Пирифоя,
130 Рядом с ним - Леонтей, мужегубцу Аресу подобный.
Пред воротами стояли высокими оба героя,
Словно два дуба высоковершинных в горах. Каждодневно
Дождь их сечет проливной, и ветер их треплет жестокий,
Твердо, однако, стоят на корнях они крепких и длинных.
135 Так же и оба лапифа, на руки и силу надеясь,
Не убегая, на них наступавшего Асия ждали.
Те ж, над собою щиты сухокожные кверху поднявши,
Прямо на прочную стену бежали с воинственным криком.
Ими начальствовал Асий владыка с Яменом, с Орестом,
140 Асиев сын Адамант с Эномаем и храбрым Фооном.
Оба лапифа сначала красивопоножных ахейцев,
Бывших внутри, подбодряли суда защищать пред врагами.
Но, увидав, что войско троянцев к стене устремилось
И что ахейцы, крича, обратились в поспешное бегство,
145 Выбежав оба вперед, пред воротами начали битву,
Диким подобные вепрям в горах, которые смело
Шумной ватаге мужей и собак выбегают навстречу,
В стороны быстро кидаясь, деревья вокруг повергают,
С корнем их вырывая, и стук от клыков их ужасных
150 Вкруг раздается, покамест копьем кто-нибудь не убьет их.
Так же блестящая медь на груди у лапифов звучала
От наносимых ударов. Они же могуче сражались,
И на бойцов наверху и на силу свою полагаясь.
Те же бросали каменья с прекрасно построенных башен
155 Вниз на троянцев, самих защищая себя, и обширный
Стан, и суда на морском берегу. Как во время метели
Под завывающим ветром, гонящим тенистые тучи,
Сыплются снежные хлопья на землю, кормилицу многих, -
Так же из рук и троян и ахейцев летели каменья,
Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев
Античная литература / Древние книги