Четыре любопытных пассажа, в которых Гомер сравнивает язык богов с языком людей, возможно, также содержит некоторые образцы мисийского диалекта. Единственная очень близкая аналогия, которую можно найти этим пассажам, – в исландской Старшей Эдде. В ней содержится поэма, именуемая Alvissmal, или «Речи Высокого», в которых имена различных предметов приводятся на языке людей, асов, или богов, и ванов, или полубогов. В последний язык было включено много иностранных слов: так, там сказано, что то, что люди называют «элем» (ale),
у богов именуется beer: ale — это слово скандинавское, а beer заимствовано у англосаксов. Исландская поэма проясняет и истолковывает эти четыре пассажа Гомера. У Гомера также язык людей означает язык уроженцев Малой Азии, а язык богов – тот, что используют поэты Ионии. Бриарей, как называют его боги, у людей именуется Эгионом (Il. I. 403–404). Бриарей означает «могучий», а Эгеон, возможно, связано с греческим αίγίς («буря») (дорийское αίγες, «волны»). В Il. II. 813–814 люди, как говорят, называют Батиеей то, что боги называют могилой амазонки Мирины, чье имя появляется снова в названии Смирны и лемносского и эолийского города Мирины. Батиея может значить то же, что βατιpεσyα («ежевичная»), удачное обозначение кургана, который все еще покрыт кустами. Согласно Il. XIV. 291 и XX. 74, люди называли «киминдой» и «Скамандром» то, что другие называли «халкидой» и «Ксанфом». Κύμινδος, как говорят, – это ионийское название козодоя, однако поскольку в греческом языке у этого слова нет родственников, то представляется, что это одно из местных слов, заимствованных ионийскими поселенцами в Малой Азии. Если мы предположим, что χαλκίς («бронзового цвета») и ξανθός («желтый») – действительно соответствия «киминды» и «Скамандра», то мы можем предполагать, что в мисийском существовали основы σκαμανδ и κυμινδ, которые означали «желтый». Не следует забывать, однако, что многие названия рек Малой Азии, такие как Аландр и Меандр, последний из которых претендует на родство с Меонией и лидийским «земля», кончается слогами; в то время как, с другой стороны, у нас есть множество таких имен, как Кадьянда, Лабранда (от лидийского λάβρυς, «топор»), Пигинда, Алинда (от карийского ἄλα, «лошадь»), которые заканчиваются точно так же, как κύμινδος. Само название Мисии происходило от лидийского μυσός, которое переводится греческим ὀξύη («бук») (или Fagus silvaticus)[409].Приложение IV
Фимбра – Ханай-Тепе
Г-н консул Фрэнк Калверт
Первое упоминание о Фимбре находится у Гомера. Долон, рассказывая Одиссею о том, как была расположена троянская армия вне Трои, располагает карийцев, пеонийцев, лелегов, кавконов и пеласгов у моря; ликийцев, мисийцев, фригийцев и меонийцев – у Фимбры[410]
. Хотя эта диспозиция и не говорит ничего определенного о географическом положении Фимбры, тем не менее вместе с более точной информацией, которую дает Деметрий из Скепсиса, она довольно ценна: она свидетельствует о том, что поэт имел в виду направление противоположное морю. Более современные авторы располагают храм Аполлона Фимбрийского в 50 стадиях от Илиона (Нового Илиона), у слияния реки Фимбрий со Скамандром[411]. Хобхауз отождествил Фимбру с Акши-Кеем[412] (современная ферма Фимбра), и Баркер Уэбб узнал реку Фимбрий в Кемар-Су[413]. Мои исследования привели к открытию еще одного древнего поселения в Ханай-Тепе; его отделяет от поселения в Акши-Кее расстояние примерно 500 ярдов (см. карту, рис. 1538). Руины у Акши-Кея моложе, чем в Ханай-Тепе. Гомеровская Фимбра, видимо, не идентична с более поздним городом и храмом Фимбрийского Аполлона, упомянутым у Деметрия; последующие древние авторы, видимо, перенесли его на Акши-Кей с Ханай-Тепе. Доисторическая Фимбра занимала достаточно большую площадь, на которой были найдены камни для ручной мельницы, каменные топоры, фрагменты керамики, пряслица, «лепестки» кремня и другие предметы.Рис. 1538
. Карта, на которой показано местоположение Фимбры и Ханай-Тепе и место слияния рек Фимбрий и Скамандр