Читаем Иллюзорный мир (сборник) полностью

И снова приближались корабли Меда В'Дан. Верхушки крон деревьев также были опрысканы атермалем против огневого оружия Меда В'Дан, но большинство из них теперь сильно обуглились и почернели и три скопления деревьев вообще перестали существовать, словно место, на котором они росли, придавила чья-то огромная горящая нога.

— Пять групп в работоспособном состоянии, — доложил безэмоциональный голос Брота.

— Они не долго еще смогут выдержать это, — сказал Марк, обращаясь наполовину к себе, наполовину — к Полу. — Они не смогут сесть, пока у нас здесь еще остались группы с ручным оружием, и они не могут их полностью уничтожить, без того чтобы не замедлить свой пролет или просто не зависнуть над станцией. Он снова поднял к губам микрофон. — Корабли, орудия, ручное оружие? — произнес он. — Всем внимание. Будьте готовы к перемене тактики бандитов во время следующего прохода.

— Приближаются, — сообщил Пол.

— Уже идут, — произнес в микрофон Марк.

Прогрохотал утроенный гром, когда все три корабля Меда В'Дан пронеслись мимо на той же скорости.

— Легкие повреждения, — сообщил голос Брата. — Все пять групп в работоспособном состоянии, — ВНИМАНИЕ, ОНИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ!

Корабли Меда В'Дан неожиданно вновь очутились над станцией. Они просто ушли за линию горизонта, развернулись и снова возвратились.

Проскользив, они зависли в воздухе над станицей и окружающей ее площадью на высоте примерно в пятьсот футов.

— Орудия! — заорал Марк. — Орудия! Открыть произвольный огонь!

С шипящим грохотом из-за деревьев по обе стороны от станции протянулись два толстых раскаленных каната. Один из кораблей Меда В'Дан, которого разряд стационарного орудия, расположенного со стороны командного поста станции, коснулся прямо в его днище, немедленно выпал из формации, кружась и болтаясь из стороны в сторону, понесся по направлению к земле, рухнул, проскользив еще немного, и замер, лежа на боку с черной, дымящейся пробоиной в корпусе.

Корабль, которого коснулся разряд расположенной несколько далее плазменной пушки, также замедлил свое движение и потерял высоту, но затем выправился и попытался свернуть с курса, где его повредило плазменное орудие. Но эта попытка снова привела его к позиции над станцией, и ручное оружие накрыло его.

— Корабли! — заорал Марк в микрофон. — Подбитый корабль! Атакуйте его! Быстро — не держитесь низко над землей.

Он посмотрел теперь на третий, неповрежденный корабль Меда В'Дан, который сейчас быстро набирал высоту в восточной части неба. Судя по траектории полета, он собирался разворачиваться, чтобы спасти корабли-партнеры.

— Пол, понаблюдай за убегающим, — сказал Марк. Его голос заглушил рев потревоженного воздуха, когда двое находившихся в укрытии кораблей-разведчиков вырвались из-за горизонта.

Завидев их, подбитый корабль снова отчаянно попытался набрать высоту.

Но это усилие, очевидно, окончательно исчерпало возможности его поврежденных двигателей. Нос его опустился, и он понесся к земле по плавной дуге, стараясь избежать пушек двух приближавшихся к нему кораблей-разведчиков.

— Корабли, прекратить огонь! Прекратить огонь всем, кроме групп ручного оружия, прикрывающих сбитых бандитов! — проорал Марк в микрофон. Группы ручного оружия, прикрывающие корабли, отвечать огнем только на огонь бандитов!

Он повернулся к Полу:

— Что насчет третьего?

— Уходит… ушел, — сообщил Пол, показав на куб сканера. — Он даже не помедлил, чтобы установить орбиту.

Марк выпрямился. Он неожиданно понял, что все время сражения провел в согнутом состоянии над радиотелефоном и приборами. Его спина затекла и теперь болела, и когда он закрыл рот, замолчав, то его сжатые зубы заскрипели.

Он понял, что во рту у него полно пыли. Действительно, вся местность между ними и станцией — и вокруг на значительном расстоянии — была заполнена дымом и пылью. Он посмотрел на Пола и увидел, что лицо пограничника серо от пыли, также как и лицо Уллы, когда он перевел на нее взгляд.

Она сидела неподвижно у земляной стены воронки, словно, так же, как и он, занимала одно и то же положение в течение всего сражения. Он подошел к ней и протянул руку.

— Все закончилось, — сказал он. — Я теперь отвезу тебя назад в Резиденцию — или куда-нибудь еще, если она выгорела.

Она ухватилась за протянутую руку и позволила ему поднять себя на ноги, не произнеся не слова.

— Через секунду я присоединюсь к тебе, — сказал он. — Можешь пока забраться в машину.

Он повернулся к Полу, который разъединял кое-что из оборудования.

— Пусть кто-нибудь несколько следующих дней последит за скан-кубиком, на всякий случай, — сказал Марк. — Остальное оборудование можно сдать на станцию.

Пол кивнул.

Марк повернулся к Улле, которая стряхивала пыль с волос и лица. Марк развернулся и погнал назад к Резиденции.

Улла молчала всю дорогу, но, когда заговорила, голос ее был полон смущения. Резиденция пострадала лишь очень незначительно — во время первого пролета Меда В'Дан.

— То, что ты ранее говорил про людей, которые вздернут тебя высоко в лучах солнца, когда ты перестанешь быть полезным для них… — сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключенческая фантастика, «Жанровая» серия

Иллюзорный мир (сборник)
Иллюзорный мир (сборник)

Романы американского писателя Гордона Диксона объединяет общая черта: героем каждого произведения является отважный землянин, сражающийся за благоденствие родной цивилизации.Трехметровые гиганты, населяющие планету Дилбия, совсем не похожи налюдей ("Посылка из космоса"). Человечество пытается установить с ними дружеские контакты, но отсутствие взаимопонимания препятствует этому. Для разрешения очередного конфликта нужен человек, обладающий ловкостью акробата и терпением святого. Выбор пал на Джона Тарди. Действуя где умом и находчивостью, а где силой и ловкостью, землянин заставляет дилбян изменить свое мнение о людях.Фелиц был, в сущности, самым обычным человеком ("Иллюзорный мир"). Но именно ему удалось найти эффективное средство защиты земной цивилизации от посягательств космических пришельцев-телепатов. Причем оборона не потребовала многомиллиардных субсидий, поскольку этим способом защиты обладает каждый...Из-за перенаселенности планеты землян принудительно высылают в далекие колонии, оставляя их без поддержки и защиты ("Космический патруль"). Этим пользуются кочующие по вселенной отряды высокоразвитой агрессивной цивилизации Меда В'Дан, Житель одной из колоний Марк Руз, чудом оставшись в живых послеочередного набега агрессоров, решает положить этому конец. Но, как ни странно, самые трудные сражения ожидают его на Земле.Содержание:Посылка из космоса (перевод А. Булатова)Иллюзорный мир (перевод А. Булатова)Космический патруль (перевод И. Куртеевой)

Гордон Диксон , Гордон Руперт Диксон

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги