Джо выполняет команду и наблюдает за Джози, которая с улыбкой подходит к нему, наклоняется с поцелуем и запускает руку ему в штаны, от чего он сладострастно стонет.
11
— Это Стивен из кадров. Мы бы хотели переговорить с тобой. Ты сможешь зайти к нам сегодня в шесть?
Черт. Только не это. В шесть вечера Джо планирует на пару часов заехать к Джози, прежде чем идти на вечеринку по случаю открытия нового ресторана, куда он приглашен вместе с Элис.
— Знаешь, в шесть мне не очень удобно. Стивен, а могу я узнать, в чем дело?
— Это касается твоей карьеры, нужно кое-что обсудить. А как насчет пяти вечера?
Джо вздыхает. Карьера. Что они там затеяли? Как бы то ни было, это наверняка затянется надолго. Ну да ладно, в шесть он улизнет.
— Хорошо. В пять мне подходит.
— Отлично. Ждем тебя в пять.
Джо передает электронное послание Джози, стараясь придерживаться профессионального сленга, чтобы никто ничего не заподозрил. «Встреча в кадрах в пять. Буду готов к переговорам в шесть. Жди меня, если задержусь». Потом звонит по телефону Элис, предупреждая о том, что будет в ресторане в половине восьмого.
Стивен Вебстер сидит спиной к окну, Жаклин Эстли, руководитель европейского отдела, по левую руку от него. Во главе стола Ричард Нилсон, руководитель департамента банковских инвестиций, босс Джо.
Джо рассчитывал, что встреча будет с одним Стивеном Вебстером — человеком, которого он хорошо знает и любит. Собственно, именно он когда-то нанимал его на работу. Он совсем не готов к разговору с Жаклин Эстли и тем более со своим боссом. Ситуация кажется отнюдь не радужной, когда он вдруг вспоминает, как тихонько щелкнула дверь, когда они с Джози занимались любовью на столе для совещаний в прошлую пятницу.
Они тогда резко прервали свое занятие, и страсть тут же сменилась страхом, но, когда он, натянув брюки, подбежал к двери и выглянул, в коридоре уже никого не было.
— Черт, — прошипел он. — Как ты думаешь, нас кто-нибудь видел?
Джози была белой как мел. Только этого ей не хватало. Проклятие. Зачем она пошла на этот риск?
— Там никого нет, — сказал Джо. — Может, это был ветер?
— Может быть, — с надеждой произнесла Джози. — А может, нам просто показалось.
Но сейчас, видя серьезное выражение лиц присутствующих в кабинете, Джо не по себе. Может, тогда им вовсе не показалось.
— Спасибо, что пришел, Джо, — говорит Стивен, — присаживайся. Тебе здесь все знакомы?
Джо кивает головой, а Стивен указывает ему на пустое кресло и предлагает кофе, от которого тот отказывается.
— Ты не догадываешься, зачем мы пригласили тебя сюда? — Жаклин в упор смотрит на Джо.
Он пожимает плечами.
— Стивен сказал, речь пойдет о моей карьере.
— Джо, нам нелегко говорить об этом, — произносит она после паузы. — На самом деле это самая тяжелая часть моей работы, но нам стало известно, что у тебя неформальные отношения с коллегой по работе, и, думаю, ты знаешь правила на этот счет.
Джо вспыхивает от возмущения.
— Честно говоря, Жаклин, я думаю, вас это совсем не касается.
— Боюсь, что касается, Джо, — мягко отвечает она. — Когда у тебя отношения с коллегой, это касается всех людей, с кем ты работаешь, включая тех, кто вольно или невольно может застать тебя в зале для совещаний. — Она пристально смотрит на него, и Джо отводит взгляд. Ему нечего сказать.
— Мы обсудили все возможные варианты и пришли к единодушному мнению, что ты слишком ценный работник, чтобы мы могли тебя отпустить. Ты, несомненно, знаешь, почему мы взяли в свою команду Джози Митчелл, и терять ее нам тоже не хочется.
— Ну, и к чему вы пришли?
— Ты знаешь Симона Барнса?
— Смутно. Он ведь работает в Штатах?
— Уже нет. Он возвращается в Лондон, чтобы возглавить группу по работе с клиентами-инвесторами. Я не стану объяснять тебе, что при нормальных обстоятельствах твое поведение повлекло бы немедленное увольнение. Однако, учитывая то, что ты принес компании огромный доход и являешься ценным сотрудником, мы бы хотели отправить тебя на три года в Штаты на замену Симона.
В этот момент в разговор вступает Ричард.
— Джо, тщательно все взвесив, я считаю, что это исключительно выгодное предложение, не говоря уже о том, что оно интересно и тебе с точки зрения карьеры. Мы понимаем, что ты очень много сделал на европейском направлении, и нам будет жаль расставаться с тобой. Но мы бы хотели, чтобы ты отвлекся от банковского рынка и сосредоточился на рынке капиталов. Мы хотим, чтобы ты возглавил американский сектор нашей компании и расширил сферу его влияния на все страны региона, включая Южную Америку.
— Нет. — Джо качает головой. — Мне очень жаль, но моя жизнь здесь. Мне очень неприятна вся эта ситуация, не говоря уже о том, как вы предпочли урегулировать ее. Я согласен с тем, что неформальные отношения на работе недопустимы, и с большой радостью порву дружбу с Джози Митчелл, но переезд в Америку для меня абсолютно неприемлем. В этом году я принес компании девятнадцать миллионов долларов, и моя работа меня полностью устраивает. Я знаю, что смогу принести компании еще большую прибыль, и хотел бы, чтобы вы дали мне шанс.