— Звучит заманчиво. Более мужской работы не придумаешь.
Элис пожимает плечами.
— Ты сам спросил. Впрочем, ты можешь почистить пастернак, если тебе это больше нравится. Или помочь мне с начинкой.
— А, начинка. — Гарри поднимает брови. — Это еще более мужское занятие.
— Ох-хо-хо. В этом доме мало работы для мужчин.
Гарри подходит к кофеварке, по пути забирая чашку Элис, чтобы налить кофе и ей. Он вглядывается в темноту за окном.
— Черт. Никакого снега. Даже не помню, когда в последний раз я встречал Рождество со снегом.
— Понимаю, — улыбается Элис. — Ты, наверное, думал, что здесь, в Коннектикуте, тебе больше повезет. Советую тебе двинуться дальше на север, в Вермонт хотя бы, там снег бывает чаще.
Гарри смеется.
— Представляешь, просыпаешься в Рождество на простыне снега. Хотя я и так себя чувствую как в нереальном мире.
Элис оборачивается к нему.
— Что ты имеешь в виду?
Гарри приступает к чистке картофеля.
— Ну, этот дом, другой континент. От этого веет такой романтикой, что кажется нереальным.
— Гарри, знаешь, я так рада, что ты это сказал. Именно так я себя чувствую каждый день, когда просыпаюсь, но, похоже, никто меня не понимает.
— Послушай, я ведь в душе сельский парень. И понимаю тебя, как никто другой. Но со снегом я просто представил себе уморительную картинку.
Элис смеется.
— Да, — говорит она. — Я все поняла.
— Элис? А что мне делать с кожурой?
— Просто сбрось в корзину для мусора.
— А ты не используешь ее в качестве компоста?
— К сожалению, у меня нет компостной ямы.
— Я могу вырыть, если хочешь.
Элис откладывает в сторону бекон и с недоверчивой улыбкой смотрит на него.
— Гарри, я с удовольствием. Господи, есть что-нибудь, что ты не умеешь делать?
— Нет. — Гарри берет следующую картофелину. — Я мастер на все руки.
Элис уже не улыбается. Она вновь сосредоточивается на индейке, чувствуя, как пылают у нее щеки. Она вдруг вспоминает, как когда-то они с Эмили шутили насчет своих суженых. Почему вдруг это больше не кажется таким смешным?
К тому времени, когда Эмили и Джо спускаются на кухню, апельсины и лимоны уже очищены от кожуры, и цедра, вперемежку с клюквой, сахаром и щедрой порцией портвейна постепенно превращается во вкуснейший клюквенный соус.
Сухари смешаны с луком, шалфеем и фундуком, и половиной смеси уже нафарширована индейка, а остальное ждет своей очереди в духовку.
Пастернак и картофель очищены, приготовлен тыквенный суп и рождественский пудинг — щедрый подарок от «Маркс энд Спенсер» — уже разогревается.
Гарри разжег камин, и после долгих споров с Элис насчет музыки (решили, что «Нат инг Коул» чересчур шумно) они остановились на Энья. Не слишком рождественская музыка, но зато очень расслабляющая.
— Доброе утро, — зевает Эмили. — Я в сказке или это наяву?
Элис смеется.
— Все наяву. Кофе на кухне. Ты голодна?
— Только, умоляю, не говори мне, что есть домашние булочки с голубикой, иначе меня вырвет, — корчит гримасу Эмили.
— Стало быть, ты их не хочешь?
— Ты шутишь. Конечно, хочу. Просто не могу поверить, что передо мной настоящая Марта Стюарт.
— О, — разочарованно тянет Элис. — А я надеялась, что утру нос Найджелле.
— Дорогая, к сожалению, тебе не хватает ее томного взгляда и крутых боков, — смеется Джо.
— Но несколько домашних булочек с голубикой, думаю, решат эту проблему.
Эмили качает головой.
— И не надейся. Это либо дано, либо нет. А вот я со своими габаритами точно сгожусь на роль Найджеллы.
— И слава Богу. — Гарри встает и обнимает Эмили, целуя ее в макушку. — Нет ничего более непривлекательного, чем тощая женщина.
— А ты удивляешься, почему я до сих пор с ним, — смеется Эмили, поднимая голову, чтобы поцеловать Гарри, а Элис отворачивается.
— О, спасибо, — с шутливой обидой в голосе произносит Гарри.
— Ну, не будь таким глупышкой, — смеется Эмили. — Итак, как насчет булочек с голубикой…
— Вообще-то их и не было. Но есть рогалики и хлеб с корицей и изюмом. Но, Эм, у нас впереди грандиозный ланч. Не наедайся сейчас, а то аппетита не будет.
— С каких это пор у меня нет аппетита?
— Сдаюсь, — смеется Элис. — Ешь сколько хочешь.
— Мне что-то нехорошо, — стонет Эмили и заваливается на диван, держась руками за живот.
— О, большое спасибо! — смеется Элис. — После всех моих стараний я слышу, что тебе нехорошо?
— Ты знаешь, что я не то имела в виду, — говорит Эмили. — Вкуснее я в жизни ничего не ела, но я объелась. Даже не верится, что в меня столько влезло.
— Даже не верится, что в тебя столько влезло. — Джо присаживается рядом и уважительно смотрит на нее. — Тебе полагается приз.
— О нет. Не заставляй меня чувствовать себя свиньей.
— Нет, я ничего не хотел сказать, кроме того, что…
— Я свинья! — Эмили берет подушку и швыряет ее в Джо.
— О! Я не это имел в виду!
— Дети, дети! — укоризненно смотрит на них Элис, стоя в дверях со стопкой тарелок в руках.
— Положить их в посудомойку? — кричит из кухни Гарри.
— Да, было бы здорово, — отзывается она. — Все ставь в посудомойку.
— Элис, брось ты все, — командует Эмили с дивана. — Дай мне возможность протрястись. Сейчас я приду в себя и все уберу.
— Эм, все в порядке. Посуду помоет машина. Я справлюсь.