Он отвел взгляд в сторону и направил его на линию холмов, простирающихся по обе стороны от него. По ту сторону холмов лежали густые леса и горные логова племен, происходивших от первых жителей острова. Эти люди хранили свои традиции и любовь к своей земле с тем же пылом, с каким солдаты Рима почитали штандарты, под которыми они маршировали, сражались и умирали. Это должно было стать битвой убеждений в той же степени, как и битвой воинской доблести. По опыту Катона, такой фанатизм мог стать решающим фактором в конфликте. Так чей же фанатизм окажется самым пылким в предстоящей борьбе? Тех, кто сражается за земли, принадлежавшие им на протяжении многих поколений, или тех, кому платят за войну во имя императора Нерона? Ответ на этот вопрос его не вдохновил.
*************
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Форт в Августисе был расположен на небольшом плато с крутыми склонами, с которых открывался вид на обширный лесной ландшафт, ограниченный далекими холмами. Полог деревьев пронзали высокие конические каменные башни, расположенные через равные промежутки. Некоторые из них были больше, с двумя или даже тремя башнями. Создавалось впечатление, что природа поглотила великий город так, что остались видны только его самые высокие памятники. У подножия отвесной скалы, спускавшейся с восточной стены форта, протекала река. Валуны и мелкие камни, упавшие со скалы, засорили русло, так что мелкое течение огибало их с непрекращающимися всплесками брызг, и тихий рев доносился до тех, кто стоял на часовом посту в лагере. Во время строительства форта, почти сто лет назад, строители позаботились о том, чтобы у него был готовый запас воды, вырезав четыре большие цистерны, питаемые осенними и зимними дождями. Они находились под бараками в самой высокой точке форта, и доступ к ним осуществлялся через смотровой проход у подножия короткой лестницы.
К западу от плато находился город Августис, расположенный на пересечении дороги, ведущей из Каралиса в Тибулу, и более узкой дороги, пересекавшей остров от Тарроса до небольшого порта Сульцис. Благодаря своему положению на двух торговых путях, город, хоть и был скромных размеров, но процветал: в нем было три термы, театр, где иногда проводились бои гладиаторов, и достаточно высокая стена, чтобы отпугивать случайных налетчиков, однако не для того, чтобы устоять перед осадными механизмами.
Когда Катон и его колонна приблизились, депутация городских магистратов вышла из города поприветствовать его. Он приказал Плацину отвести колонну в форт, а сам вместе с Аполлонием отошел в сторону, чтобы посовещаться с этой небольшой группой. Когда его представили, он увидел на лицах магистратов смесь облегчения и гнева и приготовился разбираться с их жалобами. Марш из Тарроса занял три дня, и он устал до костей.
Главой городского совета был невысокий, тучный человек по имени Пинот. Он гордо носил свою цепь чиновника, словно военную награду за исключительную доблесть, и слегка приподнял ее между большим и малым пальцами, обращаясь к Катону.
- Давно пора Скурре прислать людей, чтобы защитить нас от этих хищных разбойников. Последние несколько месяцев они очень свободно рыскают по нашим фермерским владениям и шахтам. Теперь, когда вы здесь, здесь будут солдаты, чтобы защитить нашу собственность. Мы заждались уже. Мы платим налоги и заслуживаем большего, чем то, что Скурра сделал для нас до сих пор.
Его спутники дружным ропотом поддержали его решительную жалобу.
- Эта колонна прибыла не по приказу пропретора, - объяснил Катон.
- Ах!- радостно воскликнул Пинот. - Значит, его заменили?
- Скурра все еще на посту. Я был послан из Рима, чтобы возглавить гарнизон и разобраться с разбойниками. Я намерен использовать своих людей для выслеживания врага, а не расставлять их в качестве ночных сторожей на вашей территории.
- Ой… - пробормотал Аполлоний.
- Тебе никогда не удастся их выследить, - возразил Пинот. - Они знают леса и холмы этого края лучше, чем линии на своих руках. Они ускользнут от тебя, как ускользали от каждого римлянина, который когда-либо пытался прижать их к земле.
- Это мы еще посмотрим. Скажи мне, - Катон кивнул в сторону города, - есть ли в Августисе ополчение?
- Да, достаточно для защиты города, но не для защиты окрестных ферм и вилл, и не для патрулирования дорог. Вот почему мы рады видеть вас и ваших солдат.
- Сколько у вас людей в ополчении?
- Пятьдесят или около того. Едва достаточно, чтобы охранять ворота, не говоря уже о защите стен.
- Я хочу, чтобы они немедленно выдвинулись к форту. Им понадобятся походные мешки. Проследите за этим.
У Пинота отвисла челюсть, прежде чем он издал нервный смешок. - Вы, конечно, шутите.
- Я выгляжу так, как будто я готов шутить?
- Но... но нам нужно ополчение для защиты города! Что мы будем делать без них?