Читаем Имперский вояж полностью

Система, представлявшая собой усовершенствованную модификацию древнейшей концепции каскадной стрельбы, превосходила самые смелые ожидания, правда, то, что оружие будет применяться подобным образом, разработчикам даже в голову не могло прийти, поскольку незаметная для глаза нить почти беспрепятственно проникала сквозь орудия, ветви деревьев и тела. Но только почти. Если на своем пути она встречала достаточно плотное скопление живого мяса и костей, это препятствовало дальнейшему продвижению, даже несмотря на ее толщину в одну молекулу.

В общем, первое испытание прошло успешно. Промахнув приблизительно треть двора, проволока разрезала каждого встреченного на пути туземца на аккуратные куски мяса, которые разлетелись вместе с брызнувшими фонтанами крови во всех направлениях. И это был лишь первый выстрел из джулиановского патронника. Тотчас последовал второй, и третий, и четвертый… Мощеный двор стал напоминать скотобойню. Уцелевшие мардуканцы при виде подобных зверств опешили и даже ослабили на мгновение свой яростный натиск. Невольные очевидцы буквально окаменели от шока и ужаса, превратившись в недвижимые скульптуры, заляпанные кровью своих расчлененных товарищей.

Через несколько мгновений в дело вступили плазменные пушки, испепеляя все на своем пути.

На уровне мостовой были установлены четыре такие пушки: по одной в каждом бастионе и еще две в здании самой крепости. Яростный огонь моментально выжег всю остававшуюся во дворе растительность вместе с уцелевшими мардуканцами.

Одновременно включилась последняя плазменная пушка, установленная на самом верху стены. Хотя ее огонь был, возможно, менее интенсивным, но ничуть не менее эффективным и превратил атакующих бастионы варваров в гигантские обуглившиеся головешки и пылающие факелы. Пытаясь вырваться из этой жуткой топки, они с ужасными воплями бросались с высокой стены, ломая себе конечности и разбиваясь насмерть.

Панер снова подошел к амбразуре и оглядел пространство за крепостными воротами. Ужас, царивший внутри двора и на стенах, не ощущали те, кто находился за границами крепости. Ослепленные яростью, следуя лишь инстинктивной жажде мести, варвары стремились попасть внутрь. Как капитан и ожидал, орда продолжала напирать, хотя с несколько большей осторожностью.

— Приостановите огонь, — произнес он спокойно, пытаясь сохранять самообладание. — Нам не нужно, чтобы они убежали.

“Еще не время”, — подумал командир.

— Отступать надо, не понимаешь что ли, старый осел! — орал Панин Иске. — Неужели ты и теперь нам не веришь? Мы все здесь сдохнем!

— Большая награда требует больших жертв, — сказал вождь клана. — Неужто ты думаешь, что раньше мы брали этот город без потерь?

— Нет, — огрызнулся юный предводитель. — Похоже, ты совсем потерял рассудок! Я ухожу с остатками своих бойцов в лагерь. И пусть лесные демоны сожрут твою душу!

— Тебя надо прогнать из клана, — спокойно сказал старец. — Трус. Мы еще побеседуем с тобой после победы.

— Ну-ну, давай лезь своей башкой в петлю, козел старый, — прошипел Павин Иске. — Расскажешь мне потом про свои “победы”!

Хоть на голове Элеоноры О'Кейси и был надет один из “запасных” шлемофонов, которые носили остальные пехотинцы, но, в отличие от последних, она так и не научилась толком обращаться со сложной электроникой. Беспрерывные хрипы, звуки взрывов, невнятные разговоры постоянно раздражали ей слух. Поскольку самостоятельно разобраться в какофонии звуков не представлялось возможным, ей приходилось обращаться за помощью к соседям. В данном случае таким единственным “транслятором” оказался Поертена. Что, естественно, создавало свои проблемы.

— Что происходит? — периодически спрашивала она у оружейника. Элеонора, Мацуга и троица пилотов сидели посреди груды ящиков с боеприпасами в помещении, напоминавшем пещеру. Помимо гражданских здесь также располагались раненые, доктор Добреску, погонщики и девятнадцать встревоженных флер-та. От животных распространялся запах почище, чем в конюшне.

— Пенистых скинули со стены, — отвечал коротышка пинопанец, пожимая плечами. — Однако они хотят снова пойти на штурм. Капитан собирается вскоре что-то объявить.

— Как там Роджер? — поинтересовался Мацуга. На нем также был одет шлемофон, и он краем уха уже слышал о ранении принца.

— С ним все в порядке, — сказал Поертена. — Просто шок. Сейчас он в норме.

— Рад за него, — сказал Мацуга. — Очень рад.

— Прекрасно, — кивнул головой Панер, прослушав известие. — Прекрасно. Передайте его доктору Добреску при первой же возможности. Понимаю, что сейчас это пока рискованно, но как только мы сможем открыть ту дверь, я хочу, чтобы его перевели в здание крепости.

Проследив через щель амбразуры за перегруппировкой врага, капитан покачал головой. Несмотря на то, что земляне изрядно потрепали кранолту, варвары все лезли и лезли. Панер послал своему чипу мысленную команду, чтобы тот переключился на общую волну.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже