Читаем Индекс убийства полностью

- Нет-нет, большое спасибо, - ответил Маклеод, откидываясь на спинку стула.

Элла метнула на Йетса умоляющий взгляд.

Сэм сделал вид, что не заметил, и сказал Маклеоду:

- Знаете, мне ведь пришлось позаимствовать ваш костюм...

- Не беспокойтесь об этом, - снисходительно махнул рукой Тейлор. - Ведь вы спасли Элле жизнь, и уж хороший костюм точно заслужили.

Хороший костюм?! В других условиях он показал бы этому высокопоставленному клоуну его место.

- Я заказал вам такой же, - сказал Йетс вслух. - У вашего портного из Севил-Роу. На днях его должны привезти с Земли.

Маклеод вежливо улыбнулся, но глаза его оставались холодными.

- Вы талантливый сыщик, инспектор Йетс, раз отыскали моего портного, но не надо было так беспокоиться, вы могли просто вернуть мне старый.

- Старый был испорчен кровью, которая не отстирывается от мериносовой шерсти - так, по крайней мере, сказали мне эксперты. Но давайте перейдем к делу. Позвольте узнать, зачем вы нас разыскали?

Прежде чем Тейлор открыл рот, Элла торопливо сказала, коснувшись рукой лба, при этом у нее на пальце сверкнуло кольцо, которого раньше не было:

- Тинг, то есть Тейлор, и я на следующей неделе решили объявить о нашей помолвке. Мы хотели, Сэм, чтобы ты знал об этом. - И она вымученно улыбнулась.

Йетс видел, как она расстроена, и понимал, что это из-за него. Но что он мог поделать?

- Поздравляю, - сказал он. - Вы, наверное, покинете Луну в поисках более зеленых пастбищ?

Наступило неловкое молчание. Есилькова, не сдержавшись, невежливо хихикнула.

- Нет, - ответила Элла. В глазах ее промелькнуло какое-то выражение, которого Сэм не мог понять. - Мы будем работать здесь до самой свадьбы, то есть до следующего года. Скорее всего, и тогда уедем.

- Понятно, - кивнул Йетс. - Может быть, мистеру Маклеоду нужны какие-то признания или заявления с моей стороны...

- Нет, не нужны, - оборвал его Маклеод. - Элла хотела, чтобы между нами не осталось неясностей. Мы приготовили вам небольшой подарок - по вашему делу не будет проводиться никакого расследования. Можете спокойно продолжать работать.

Тейлор Маклеод поднялся и снова пожал Йетсу руку. Когда пришел черед прощаться с Эллой, Сэм задержал ее руку в своей.

- Все в порядке, красавица? - тихо спросил он.

Она кивнула. Глаза ее подозрительно заблестели. Потом они с Маклеодом направились к машине.

Йетс смотрел им вслед, пока не захлопнулись двери и автомобиль не исчез за поворотом.

- Ну и ну, - вздохнула Есилькова. - Кажется, нас допрашивали.

- Скорее исследовали, - буркнул Йетс, плюхаясь на стул. Он принялся рассеянно ковырять вилкой остывшую пиццу. - Еще повезло, что нас не собираются упечь за решетку или того похуже...

- Это верно, - весело согласилась Есилькова. - Тебе вообще повезло. Твоя подружка собирается, кажется, почаще встречаться с тобой, несмотря на то что у нее будет такой важный муж.

- Ошибаешься. Она принадлежит к тому типу женщин, которые хранят верность супругу...

Йетс вспоминал, как странно Элла смотрела на него. В ее взгляде было то ли обещание, то ли сожаление - трудно разобраться.

Сэм поднял голову и встретился глазами с Есильковой. Она улыбалась. Он тоже улыбнулся ей в ответ и сказал:

- А вообще-то все закончилось хорошо, правда? Мы остались живы, познакомились друг с другом, нас не выгнали с работы, и мы завели себе друзей в самых высоких сферах.

Ибо нет сфер выше, чем Луна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези