Читаем Индийский веер полностью

— Леди Харриет хотелось бы придерживаться надлежащего уровня. Только самые высокие титулы достойны ее красавицы дочери. Видела ли ты королеву?

— Когда была представлена, один раз в опере и еще раз на благотворительном бале. Она танцевала с Альбертом. Друзилла, этот пожар…

— Ты имеешь в виду в «Елях»?

— Я почувствовала такое облегчение.

— Лавиния, столько людей погибло!

— Эти люди… жизнь мало для них значила, не так ли?

— Может, они так думали, но там были и те, кто собирался, как и ты, рожать. Когда я туда ездила, я встретила мать одной из них.

— Ты туда ездила?

— Я хотела узнать, что случилось. Со мной ездила Полли.

— Все эти требования оплаты…

— Ну да, ты была должна. А что бы ты делала без нее?

— Понятно… но это стоило дорого, и я должна была найти эти деньги.

— Это твои трудности.

— Знаю, знаю. Но что с Джанин?

— Джанин? Я выяснила, что в ночь пожара ее там не было.

— По мне, лучше бы она была там.

— Ох… Лавиния!

— Ты не знаешь, что я собираюсь рассказать тебе. Это из-за Джанин я беспокоюсь. Я видела ее.

— Так с ней все в порядке?

— Далеко не в порядке. Я было подумала, что освободилась от всего этого, и тут возникла Джанин.

— Она пришла с тобой увидеться?

— Очевидно, да. В газете были заметки о дебютантках, и упомянули меня. Меня назвали «прекрасная мисс Фремлинг». Должно быть, именно на это она обратила внимание. О, Друзилла… это было ужасно.

— Как? Что ты имеешь в виду?

— Она запросила деньги.

— Почему?

— Она сказала, потому что она очень бедна, и я должна ей помочь…

— О нет!

— Именно так. Она сказала, что если я этого не сделаю, она напечатает в газете заметку о Флер.

— Она не могла бы так поступить.

— Могла бы. Я ее никогда не любила.

— Она вытащила тебя из беды.

— Она просто притащила нас в это ужасное место… к этой своей ужасной тетке, которая без конца требовала денег.

— Никто тебя не заставлял, ты могла уехать, не платя за это.

— Знаю. Так вот, Джанин живет в Лондоне. Она устроилась в каком-то жалком месте. Это все, что она может себе позволить. Она сказала, что, если я так счастлива, она хочет получить от меня пятьдесят фунтов. Тогда она будет продолжать хранить мою тайну.

— Это шантаж!

— Конечно, это шантаж. Ты не предполагала, что можно подвергнуться такого рода испытаниям? Что я могла сделать? Узнав все, мама была бы в ярости.

— Смею заметить, что уж она бы знала, как поступить с Джанин.

— Я тоже знала, как с ней поступить. Я должна была дать ей пятьдесят фунтов, чтобы она хранила молчание. Я дала… и больше о ней не слышала.

— Ужасно думать, что Джанин опустилась до такого.

— Да, это было ужасно. Я сказала, будто иду к парикмахеру, и пошла туда, где она живет. Это в маленьком доме, в местечке Фиддлерс-Грин, Среди небольших домов. У нее там комнаты. Это все, что она может себе позволить. Она сказала, что не стала бы просить, если бы не была доведена до отчаяния. Понимаешь, пожар уничтожил дом, принадлежащий ее тете, со всем содержимым. Ее тетя не застраховала его. Она успела только купить дом и истратила на него все, что имела… так что у Джанин ничего не осталось. Пятьдесят фунтов позволили бы ей встать на ноги. Мне было трудно раздобыть всю сумму, но я это сделала. И вот таков конец этой истории.

— Я надеюсь, что так, — сказала я.

— Конечно, так и будет.

— Шантажисты имеют привычку возвращаться со своими требованиями.

— Я больше не дам ей денег.

— Ни в коем случае не надо было давать ей в первый раз. Все, что ты должна была сделать — это признаться своей матери. Всегда неразумно поддаваться шантажу. Я это слышала много раз.

— Я думаю, от людей, которых никогда не шантажировали.

— Возможно.

— Ну ладно, мне было лучше заткнуть ее. Она сказала, что собиралась выйти замуж за этого Хон… как там было его имя… и они начали бы жить, поскольку он был достаточно богат. Но он погиб при пожаре. Для Джанин было просто огромным счастьем, что она отсутствовала в ту ночь.

Я задумалась.

— Лавиния, — сказала я, — ты должна будешь признаться.

— Признаться? Почему это должна?

— Потому что это все равно выйдет наружу. Есть Флер.

— С ней все в порядке. Она счастлива с этими двумя милыми старыми женщинами.

— Какое-то время. Но ее надо будет обучать. Полли и Эфф придется платить за ее содержание. Почему ты не расскажешь своей матери?

— Рассказать моей матери? Не думаю, что ты достаточно хорошо знаешь ее.

— Уверяю тебя, что здесь все вокруг очень хорошо знают леди Харриет.

— Я просто не могу представить, что она сделает.

— Она бы ужаснулась, но наверняка сделала бы то, что следует.

— Я никогда не расскажу ей.

— Твой брат видел Флер.

— Что?

— Я поехала в Лондон, и он был в поезде. Он увидел, где я остановилась. Однажды он пришел, когда я вывезла Флер в коляске.

Она побледнела.

— Он подозревает, — сказала я. — Я хочу, чтобы ты сказала ему правду, потому что он подозревает, что ребенок мой.

Она попыталась скрыть облегчение, выражение которого промелькнуло на ее лице. Я продолжала:

— Ты должна ему сказать. Он не должен знать полуправду.

— Ты не сказала ему?

— Конечно, нет. Но я не собираюсь переносить его намеки и думаю, что ты должна сразу же рассказать ему все, как было.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже