Читаем Инъекция Платины. Часть 2 полностью

Очень неторопливо прогуливаясь по выложенной камнями дорожке, она внимательно оглядывалась вокруг, находя всё больше следов запустения. Более-менее пристойно выглядели только хозяйский дом и гостевой павильон. Все прочие постройки казались старыми, скособоченными, явно заброшенными, а у некоторых даже крыша провалилась.

Выйдя на веранду, наставница заметила прохаживавшуюся ученицу и, обувшись, направилась к ней.

Платина последовала навстречу старушке.

- Вам что-нибудь нужно, госпожа Сабуро? - суховато поинтересовалась та.

- Ничего, госпожа Андо, - поклонилась гостья. - Просто я устала сидеть. Ноги затекли. Сейчас немного пройдусь и начну вновь переписывать книгу мудрости Есионо Тонго.

- Вы уже запомнили что-нибудь из "Наставлений"? - спросила хозяйка дома.

- О да, госпожа Андо, - подтвердила Платина и, прикрыв глаза, попыталась максимально точно процитировать особенно поразившее её высказывание: "Женщина должна пройти через чувство позора и проглатывать обиды даже тогда, когда другие люди говорят про неё недоброе или делают ей плохое. Пускай она всё время пребывает в трепете и страхе. Вот таким образом она должна воспитывать в себе чувство ничтожности и смирения перед другими". (Подлинный древнекитайский текст)

- Хотя вы немного перепутали слова, у вас очень хорошая память, госпожа Сабуро, - поощрительно улыбнулась собеседница и добавила, сурово сведя брови к переносице: - Надеюсь, вы понимаете, что речь здесь идёт о людям благородных, а не о простолюдинах или рабах?

- Разумеется, госпожа Андо, - заверила Ия. - Книга же написана для благородных женщин, а значит, в ней имеются ввиду только дворяне.

- Правильно, - важно кивнула наставница, направляясь к уборной.

"Нет, мне очень повезло, - думала девушка, торопливо шагая к павильону. - Если бы не монашка, то, не зная местного языка и обычаев, я бы точно опять в рабство попала. Аж мурашки по коже. Как там в книжках про попаданцев? Рояль в кустах! Ох, спасибо тому, кто его там поставил!"

Вдруг её ноздрей коснулся знакомый, пряный аромат. Принюхавшись, она обернулась в сторону кухонного навеса, от которого, кажется, пахнуло корицей? Нет, показалось.

Едва Платина вошла в павильон, служанка бодро вскочила с табурета.

- Продолжим, Угара? - предложила Ия.

- Как прикажете, госпожа, - смиренно поклонилась женщина, взяв со столика книгу с торчавшей вместо закладки синей шёлковой ленточкой.

Когда язык у служанки вновь начал заплетаться, девушка отложила кисточку в сторону. Она тоже очень устала и с удовольствием предложила чтице отдохнуть.

- Слушаюсь, госпожа, - с довольным видом поклонилась служанка и предложила, аккуратно закрывая книгу: - Быть может, принести чаю?

- Неси, - кивнула подопечная. - И себе чашку захвати.

- Не смею, госпожа, - смиренно потупилась собеседница.

- Считай, что я тебе приказала, - усмехнулась девушка. - А если не хочешь сидеть, то пей стоя. У тебя же, наверное, всё в горле пересохло.

- Немножко, госпожа, - несмело улыбнулась Угара.

- Ну так неси чай, сейчас попьём, - предложила Платина.

- Да, госпожа, - поклонилась собеседница. - Я сейчас.

Однако отсутствовала служанка довольно долго, а когда пришла, принялась многословно извиняться за задержку, сетуя на отсутствие на кухне горячей воды.

Исполняя приказ, она поставила на поднос две чашки: одну из белого фарфора, расписанного причудливыми цветами, а вторую из обычной, коричневой керамики.

Наполнив их кипятком из маленького чайника с торчавшей в сторону ручкой, женщина отошла к завешанной двери, давая возможность напитку настояться.

- Скажи, Угара, ты давно служишь в доме господина Сабуро? - спросила Ия, потягиваясь и разминая затёкшие от долгого сидения мышцы.

- Всю жизнь, госпожа, - поклонилась собеседница. - Родители меня продали господину в семь лет. Сначала я на кухне помогала. Потом меня взяла к себе старая госпожа - мать господина Бано Сабуро. Она меня и научила читать и писать. А когда господин женился, я стала заботиться о его супруге.

- Почему же тебя продали? - заинтересовалась девушка.

- Мой отец был бедный лавочник, госпожа, - медленно заговорила служанка. - А Вечное небо послало ему пять дочерей. Он не мог дать всем им достойное приданое и продал меня господину Сабуро, за что я ему буду вечно благодарна.

- А у тебя семья есть? - продолжила расспрашивать Платина.

- Я принадлежу семье господина Бано Сабуро, госпожа, - чуть вскинула брови женщина.

Сообразив, что вновь "сморозила" что-то неподобающее, Ия приподняла крышечку на чашке.

- Вроде заварился, - проговорила она, глядя на распустившиеся в воде листочки. - Угощайся.

- Спасибо, госпожа, - поклонившись, собеседница осторожно взяла керамическую кружку и вновь отступила к двери.

- Ну, а муж у тебя есть? - так и не справившись с любопытством, спросила девушка. - Дети?

- Нет, госпожа, - лицо Угары посуровело, и вся она как будто подобралась, замкнулась, словно задёргивая чуть приоткрывшую её душу штору. - Мой долг - служить старшей госпоже Азумо Сабуро и её семье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези