Читаем Инсектерра. Выжить в любви полностью

Я соскучилась по тебе. Хочу видеть тебя и больше уже никогда не разлучаться. Но ведь придется снова делить на всех "королевскую милость" и тебе достанутся только жалкие крохи моего внимания. Знаю, ты будешь и этому рад, а я сделаю вид, что все хорошо. Я уже научилась".

Усилием воли прогоняю грустные мысли и стараюсь поскорей натянуть платье на влажное тело, чтобы скрыть наготу от пытливых мужских глаз. Слава Богу, царица слишком увлеклась общением с верноподданными и немного забыла обо мне. Я тихо попросила ближайшего васка доставить меня к Наро и мою просьбу незамедлительно выполнили.

Правда, на сей раз мне пришлось лететь не голышом на крепкой спине крылатого парня, а в маленькой, легкой беседке, которую несли сразу четверо летунов.

Растрепанный Наро встретил меня в вестибюле гостевых покоев.

– Мы должны как можно скорее покинуть Мелисан. На этом далеком расстоянии я с трудом могу слышать зов Кормаксилона, но чувствую, что там требуется наше присутствие. Случилось нечто странное, Кадо тоже это осознает, наша связь неразрывна.

– Я полностью разделяю твое беспокойство. Мы выходим завтра же поутру.

Меня тревожил еще один щекотливый вопрос, и я подошла ближе, уставившись взглядом в центр груди друга:

– Наро… Мне нужно знать правду. Этой ночью ты был один в моей комнате? Может, пока я спала, к нам входил кто-то еще?

Я подняла глаза, желая сразу увидеть выражение его лица, но Наро ничуть не смутился:

– Ты уже засыпала и я позволил себе немного приласкать тебя. Потом я почувствовал запах сладковатого дыма от сжигаемых корней хамелы и твердой смолы ятариса. И еще был какой-то незнакомый пряный аромат, он сперва щекотал ноздри так, что я чуть не расчихался, а потом замутил мой разум. В комнате появилась царица и приложила палец к губам, она несла в руках курительницу и прошептала, что это поможет тебе видеть чудесные сны. Магрит… Она…

– Продолжай! Я хочу знать все, что случилось ночью.

Наро вздохнул и попытался меня обнять, но я отпрыгнула назад. Мужчина виновато опустил голову:

– Я знаю, что поступил плохо. Я не должен был позволять ей касаться тебя, но она говорила так, что ей нельзя было не поверить. И я вдруг очень сильно захотел быть с тобой, а ты приглашающе улыбалась во сне и была очень благосклонной, Магрит…

– Довольно! Что именно делала Альбира, пока ты пользовался моей благосклонностью?

– Я был одурманен, и плохо помню. Прости.

Разве можно на него сердиться? Я провела достаточно времени с царицей, чтобы понять, на что способна эта женщина ради удовлетворения своих тайных желаний. Наро оказался лишь инструментом в ее руках, и есть немало моей вины в том, что мы с другом оказались в такой ситуации.

– Будь спокоен. Я не держу на тебя обиды.

Темные глаза Наро вспыхнули, кулаки сжались:

– Я приму любое наказание, но лишь когда мы вернемся домой.

– Начинаю считать часы. Мелисан слишком хорош для истинных кормисов… и их маленькой Королевы.

Наконец я разрешила ему себя обнять. Было заметно, что он расслабился от моих слов и выдохнул с облегчением. Похоже, ночные события полдня давали ему недобрую пищу для раздумий. А я просто махнула на все рукой. Подумаешь, какая-то особа царских кровей подсмотрела как мной страстно овладел один из моих супругов.

Подумаешь, чужая женщина и сама немного приняла участие в этом процессе, надеюсь, оно того стоило, мне определенно плевать, я все равно помню, что меня трогал только Наро.

А вот ему бы следовало понять, каково это, когда тебя накачивают дурманом и пользуются по своему усмотрению. Я могла бы кое-что припомнить главному добытчику, но меня охватила лень. До вечера я просто валялась в отведенных мне покоях, лакомилась новыми яствами, что принесли васки, примеряла наряды и украшения.

Вечером состоялся прощальный й ужин с Альбирой и вялое обсуждение нашего завтрашнего отъезда. Царица выглядела уставшей и несколько располневшей. Я не верила своим глазам, но ее живот округлился под просторной хламидой, а движения стали медленными и плавными. Думаю, сейчас она бы не смогла так лихо бегать вдоль стен кладовой, как утром.

На меня Альбира обращала куда меньше внимания, чем полдня назад, и я скоро я смогла покинуть пиршественную залу Мелисан, чтобы отправиться на последнюю экскурсию. Видимо, особому расположению царицы в мой адрес пришел конец и сейчас меня сопровождал почтенный пожилой васк, чья голова была покрыта седым ежиком волос. Я не выдержала и забросала его вопросами, о которых стеснялась спросить рассеянную нынче царицу.

Именно в последний вечер я узнала о Мелисане много нового, например, васки не рождаются лысыми, а тщательно бреют головы наподобие некоторых монахов нашего мира, лишь сановные старики лишены этой нудной обязанности. Так стало ясно, чем статуснее местный васк, тем длиннее его бородка и выше растительность на голове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания Дэриланд

Похожие книги