Читаем Интересное проклятие (часть 2) полностью

Не успели мы пересечь границу Идрума, как вдруг откликнулась теща, я уж успел и забыть про нее, да и про всю знать столицы, мы с Оливией специально не стали никого посвящать в свои планы по разделу Империи, а то потом от советчиков не будешь знать, куда деваться. А так дело сделано, кусай потом локти, сколько влезет. Но шила в мешке не утаишь, дошли слухи и до нашей столицы, такая буря поднялась, столько недовольных было, герцогский совет вдруг решил, что может взять ситуацию в свои руки. Ан нет, не получилось, все-таки расстояние имеет значение, попробуй, выработай четкие решения, когда ничего точно неизвестно. Ну, приехали к нам наделенные полномочиями лица, и что толку, они же не могут сами принимать каких-то решений, каждый вопрос надо выносить на совет, а туда обратно гонцов отправлять чуть меньше огна по времени. Много так нарешаешь? Вот и я о том же, так что ничего у них не получилось.

- День добрый, ваша светлость, — здороваюсь я с Тимондой, — желаю вам побольше здоровья в это непростое время.

- И тебе, здоровья, Антонадо, — воркует герцогиня, — надеюсь, теперь тебя ничто не задержит надолго в пути?

Так, понятно, Тимонда опять начнет плакаться. Оливия уже звонили по этому поводу, совет не может согласовать кандидатуры на место короля, ведь сами выборы это уже конечный, видимый результат согласований, то есть сначала герцогскими домами определяются кандидаты на место монарха, потом идет их обсуждение, и по мере обсуждения откидывают явных аутсайдеров. Вроде как: у этого нос большой, и вообще он не так на всех смотрит; а этот, извините, не от мира сего; тот жаден и скуп; а другой слишком щедр…. Короче говоря, отбор кандидатов проводится не по наличию достоинств, а по количеству недостатков. Ущербная система, она позволяет пролезть в монархи не тем, кто достоин, а тем, кто меньше всех кому-то отдавил ноги, то есть сереньким и невзрачным, именно таким и был в свое время Партус. В конечном итоге иногда получалось, что выбирать приходилось не лучшего из лучших, а лучшего из худших. Когда ситуация с кандидатами доходила до абсурда, то есть оставались те, кому власть лучше не доверять, герцогский совет объявлял выборный дефолт и начинал процедуру отбора кандидатов сначала.

Так что начинаю сразу открещиваться от чести быть представленным как кандидат на должность монарха, уж я успел всем по мозолям хорошо проехаться:

- Не думаю, что кто-то рискнет меня задерживать, ваша светлость, устал я, так что спешу забрать свою дорогую жену и всей семьей поедем в родовое гнездышко.

- И все-таки я рискну задержать тебя на время, — хмыкнула герцогиня, — у нас выборный дефолт, нужны новые кандидатуры на место Его Величества.

- Прошу прощения, но я не собираюсь принимать участия в этом деле, — сразу обрубаю все возможные уговоры, — у меня много своих забот и принимать участи в фарсе я не собираюсь. Пусть этим занимаются те, кто полон сил и энергии.

- Не торопись отказываться Антонадо, — продолжала уговаривать меня Тимонда, — совершенно неожиданно оказалось, что против твоей кандидатуры никто возражать не будет.

- С чего бы это, ведь все будут считать, что к власти рвется герцогский дом Ксорис? — Действительно, неожиданно, по моему мнению, у меня не должно быть сторонников, что-то здесь нечисто.

- В том-то и дело, что нет, — тяжело вздохнула глава герцогского дома, — все прекрасно знают, что ты отказал нам в монополии на телефонную связь. То же и с железными заводами, поэтому считают тебя полностью независимым кандидатом.

- Пусть считают, — пожимаю плечами, — мне это неинтересно, хотел бы я власти, вполне мог занять место императора.

- Ты будешь смеяться, — фыркает Тимонда, — но именно это всех и подкупило. Лично от меня потребовали, чтобы я попыталась тебя уговорить.

- Теперь можно всем объявить, что герцог Зеленой долины ответил отказом, не дорос он еще до короля.

- Ну да, не дорос, а собственную казну имеет, — хитро заметила герцогиня.

- Казна? — Делано удивляюсь в ответ. — Какая казна? Почему я ничего о ней не знаю?

- Императорская, здесь все теперь гадают, что ты будешь с ней делать?

- Так не было ничего у императора, — продолжаю отнекиваться, — а то, что было, так — слезы, только-только хватило, чтобы с баронскими отрядами расплатиться.

- А нам донесли другое, — снова перешла на воркование Тимонда, — под охраной твоих отрядов вывезли пять возов золота.

- Да не может этого быть. Целых пять возов?

Перейти на страницу:

Похожие книги