Читаем Интересное время или Полумесяц встает на закате (СИ) полностью

- Ну, как вам сказать: если бы я не был один, то вы вряд ли составили бы мне компанию в этот прекрасный вечер, - ухмыльнулся Артемьев. - Я скажу даже больше: ко мне не подсела бы настолько очаровательная дама. - Сергей сделал ударение на слове «настолько».

- Ой, что вы, - в ее взгляде появился огонь, а ресницы несколько раз вспорхнули, тщетно пытаясь скрыть это пламя. - Прекратите льстить мне.

- Напротив, - Артемьев добавил в голос глубину чувств и переживаний, - я делаю заслуженный комплимент.

- Виолетта, - женщина без обиняков протянула ладонь для рукопожатия. Артемьев же, не растерявшись, аккуратно перехватил руку и поцеловал: - Серж, - представился он.

- Вы француз? - ее голос заметно задрожал.

- Наполовину.

«...А повезло мне с командиром, - подумал Лис. - Интересно, если его поставить рядом с Аскорбином и напустить обоих на женский пол, кто из них выиграет? - И сам дал ответ. - Полковник...»

- Вы гость или по каким-либо делам? - Виолетта подперла кулачком подбородок, обнажив запястье.

- По делам. А вот они, в принципе, и идут, - сказал Артемьев, увидев приближающего бритоголового. - Увы, я должен вас покинуть.

Полковник вышел из-за стола, сожалея о разлуке с прекрасным, и направился навстречу начальнику охраны.

- Шеф вас ждет, - произнес обритый. - Я вас провожу.

Они пошли к лестнице, но Артемьев, только ступив на первую ступеньку, попросил охранника его подождать. Быстрым шагом он вернулся к заскучавшей даме, которая при его виде тут же воспрянула духом. «Мы знакомы, конечно, пару минут, но мне дико хочется продолжить наше с вами знакомство. Напишите ваш телефон, - и протянул небольшой блокнот с самопишущим пером. - Я обязательно позвоню».

Сергей сказал это, глядя Виолетте прямо в глаза, прямо как гипнотизирующая кролика змея. Женщина в полном молчании взяла блокнот, написала свой номер и протянула Артемьеву. Тот склонил голову в поклоне, затем молниеносным движением руки выхватил розу из вазы на подносе проходящего мимо официанта и вручил пораженной даме. Ее лицо просто засияло от счастья.

Полковник вернулся к ожидавшему его начальнику охраны и они поднялись на второй этаж.

- В чем дело, Ларс? - Навстречу Артемьеву вышел хозяин. Очевидно, это и был лейтенант Исами Кобаяси. И в самом деле - вылитый скандинав, подумал про себя Полковник, ни за что не поверишь, пока сам не взглянешь.

- Извините, шеф, к вам прибыл гость, - Ларс наклонился ближе к патрону и понизив голос проговорил. - Это господин из военной разведки.

- МИ5 или МИ6? - сунув руки в карманы, деловито спросил Кобаяси, а затем доброжелательно улыбнулся. - Впрочем, это все равно. Итак, мистер...

- Макгрегори, - представился Полковник и продемонстрировал служебное удостоверение.

- Чем обязан? Спасибо, Ларс, ты свободен.

- Тема весьма конфиденциальна, - сказал Артемьев, - где мы можем поговорить тет-а-тет?

- Хотя бы в моем кабинете.

Одет лейтенант был просто и неброско, для советского глаза даже более чем скромно, особенно для вечера со званым ужином. Однако Артемьев уже долгое время жил на Западе и понимал что к чему. Свитер ручной вязки, брендовые джинсы, итальянские туфли из мягкой кожи - такой наряд тянул не на одну тысячу долларов (если брать американскую валюту за эталон).

- Присаживайтесь, - Кобаяси протянул руку в направлении кресла, а сам оперся пятой точкой на столешницу и скрестил руки на груди. В свете ярко горящей настольной лампы блеснули наручные часы, невольно привлекающие внимание. Великолепный швейцарский хронометр в титановом корпусе с сапфировым стеклом... лейтенант получил вознаграждение на порядок превышающее тридцать сребреников...

- Может быть, сигару? - предложил он. Полковник кивнул.

- Итак, мистер Свенсон, - затянувшись, начал Артемьев, - вы, наверное, удивлены визитом британского офицера разведки?

- Это вполне естественно, - сощурился Кобаяси. - Ума не приложу, чем простой шведский гражданин (на этих словах губы Полковника вытянулись в легкой ухмылке) мог вас заинтересовать.

- Простой? Позвольте не поверить. Вы ведь имеете свой бизнес?

- Да.

- Торговля оружием... - многозначительно протянул Полковник.

- Да, - сказал Кобаяси. - У меня заключен контракт с компанией «Хеклер и Кох» и как один из ее акционеров я имею долю в ценных бумагах.

- Кому вы поставляете оружие?

- Special Air Service[21], Grenzschutzgruppe 9[22], Groupe d'Intervention de la Gendarmerie Nationale[23], также Группа «А» 7 управления КГБ СССР и это далеко не полный список подразделений, с которыми мы сотрудничаем.

- А наш оперативный источник упоминает о вашей связи с ИРА[24], - нахмурился Артемьев. - Что вы скажете на это?

- Мистер Макгрегори, - сдержанно улыбнулся Кобаяси, - могу заверить, что это не так.

Перейти на страницу:

Похожие книги