Читаем Интимные отношения полностью

Ситцевые оборки кремового цвета обрамляли резную спинку кровати из красного дерева. Такого же цвета, как оборки, были четыре пуховые подушки и покрывала, все в кремовых кружевах.

- Ты уже на ней спала? - поинтересовался Гарсон.

Энни покачала головой.

- Я спала в соседней комнате.

- Ты хотела подождать, пока мы, - сказал он хрипло, - будем вместе?

- Мне показалось, так будет правильно, - ответила она и почувствовала почти осязаемый накал страсти между ними.

- Я тоже угадал с покупками, - заметил Гарсон и вывалил содержимое двух пакетов на кровать. - Это тебе.

Развернув тисненую бумагу, Энни увидела шифоновую ночную рубашку сиреневого цвета с лиловыми кружевами. Дрожь побежала у нее по позвоночнику. Рубашка была с глубоким декольте и очень короткая - Французская? - спросила она, поглаживая кружева.

- По-моему, ты хотела именно такую. - Гарсон смотрел на нее в упор. Помнишь? Энни улыбнулась.

- Помню.

Он вытащил содержимое остальных пакетов:

- Это тоже тебе.

При виде шелковых гарнитуров приятных оттенков, кружевных трусиков, цветных блузок, лифчиков, шорт и халата дымчатого цвета улыбка Энни померкла. Так как ей не приходилось больше платить за еду, она могла потратить деньги на себя и начала обновлять свой гардероб. Кроме выходного платья она купила синий жакет, узкую кремовую юбку и пару блестящих шелковых блузок, до белья руки еще не дошли.

Энни нахмурилась, глядя на белье. Если покупка ночной рубашки могла быть расценена как шутка, то остальное - это уже не так забавно. С тех самых пор, как они встретили Изабель Дьюинг, мысль об этой женщине не покидала Энни, а сейчас ей пришло в голову, что Изабель носит именно такое роскошное белье.

Гарсон явно сравнивал их во время встречи; интересно, сравнивал ли он их потом? Когда Энни представила себе свое поношенное белье, у нее окончательно испортилось настроение. В этом отношении их и сравнивать было нельзя. Он не высказывал критических замечаний, но решил исправить ситуацию. Интересно, он сам покупал белье Изабель и теперь выбрал похожее для нее? Ее даже покоробило от этой мысли.

- Ты все это купил сам? - спросила она. - Или посылал своего секретаря?

Гарсон посмотрел на нее с негодованием.

- Я сам ходил в магазин, - сказал он и внезапно улыбнулся. - Я никогда раньше не покупал такие вещи и должен признаться, что мне стоило большого труда подойти к продавщице.

Может быть, он и не покупал раньше белье, но наверняка знал, в каком магазине покупает его Изабель, и пошел именно туда, продолжала размышлять Энни. От этой мысли ей не стало легче.

- Все твоего размера, - сказал он.

- Я знаю, - сказала она.

- Тебе не нравится то, что я выбрал?

- Мне все нравится, - в смятении ответила Энни.

- Боже мой! - вдруг резко сказал Гарсон. - Энни, это не благотворительность, я не собираюсь покушаться на твою драгоценную независимость. - Обняв двумя руками за талию, он привлек ее к себе. - Ты красивая молодая женщина с прекрасной шелковой кожей, которой необходимо шикарное шелковое белье, я сочту за честь, если ты разрешишь мне - твоему мужу, черт возьми! - подарить тебе это белье. - Он яростно посмотрел на нее. Я что, заслуживаю за это наказания?

Энни улыбнулась, глядя в его рассерженные глаза. Какая же она глупая! Когда Гарсон покупал белье, он думал только о ней - хотел побаловать ее, хотел, чтобы она хорошо выглядела. Об Изабель Дьюинг он даже не вспоминает. Как он сказал, эта женщина - в прошлом.

- Не только не заслуживаешь, но большое тебе за все спасибо, - сказала она, поднимаясь на цыпочки, чтобы поцеловать его.

Успокоившись, он наклонил к ней голову.

- А могу я попросить тебя не носить колготки, а выполнить мою мужскую прихоть и надевать вместо них чулки? - И он вытащил из кучи свертков кружевной черный пояс и протянул его на одном пальце. - Это не только гораздо более сексуально, но, когда мы не будем вместе, я всегда буду представлять нежную полоску кожи между черным нейлоном.

Энни улыбнулась.

- Это будет тебя возбуждать?

- Ты меня возбуждаешь. Что бы ты ни носила... или даже безо всего. Только ты, - серьезно сказал ей Гарсон и отбросил пояс. - В первую очередь, конечно, волосы, - сказал он, поднимая ее косу с плеча.

- Я должна забрать Оливера в три часа, - запротестовала она, когда он начал расплетать косу. Он взглянул на часы.

- Значит, у нас есть целый час. - Высунув от усердия кончик языка, Гарсон распустил ей волосы, которые упали на плечи. - Ты будешь надевать ночную рубашку, но не сейчас, - прошептал он и начал расстегивать ей блузку.

Какое-то мгновение Энни колебалась, сердясь на него за то, что он так уверен в ее желании принадлежать ему в любое время и использует ее для удовлетворения своих сексуальных потребностей, но, когда Гарсон наклонился и поцеловал ее, мысли Энни изменили направление. Никто ее не использует, удовольствие будет обоюдным. Она сама хотела отдаться ему. Прямо сейчас. Каждая клеточка ее тела жаждала близости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы