Читаем Интриги королевского двора полностью

— Яд не мог попасть в кровь сам по себе. Поэтому при больном будет неотлучно находиться сиделка. Если вы желаете мальчику блага — учтите. Первая же попытка отослать ее будет приравнена к признанию вины.

Мужчины засверкали глазами. Но куда там. Лиля уперлась так, что быками не сдвинешь.

— Это — больной. Я сейчас отвечаю за его жизнь и здоровье. И любой, кто пойдет против моих приказаний станет моим личным врагом.

Напряжение за столом сгладил Тахир Джиаман, который постучал вилкой по кубку.

— Лилиан-джан, прошу вас… наши гости не привыкли еще к такой манере общения.

Ханганы настолько изумились, что даже возмущаться перестали.

Чтобы Тахир дин Дашшар, один из самых знаменитых врачей и ученых Ханганата, так обращался к женщине?

Невероятно!

Еще более невероятной выглядела реакция Лилиан. Женщина улыбнулась.

— Господа, прошу простить меня за несдержанность. Извинением мне может служить только одно. Я ненавижу, когда от руки злодея, по-подлому, исподтишка, уходят те, кому бы жить и жить… Тахир, друг мой, прошу вас. Вы же хотели собрать анамнез…

И Тахир пустился в расспросы.

Что ел больной? Завтраки, обеды, ужины на корабле… меню в подробностях…

Что пил?

В каких дозах?

Как ходил в туалет?

Во что был одет?

Какие есть любимые игрушки?

Животные?

Кто ему прислуживал?

Чем были отделаны стены в покоях принца?

А также симптомы, состояние, реакции, чем лечили и кто лечил… ханганских докторусов за стол не пригласили. Лиля хотела, но Тахир отговорил. Не по чину.

Лучше уж потом расспросить. По-тихому.

Пока все было неутешительно. Лиля никак не могла выцепить — откуда в организм больного попала ртуть.

Мальчик предпочитал самую простую пищу, старался быть умерен в еде, был страстным охотником, не интересовался минералами, не пользовался косметикой… да, Лиля и до этого докатилась, вспомнив свинцовые белила.

Все было впустую.

Но яд-то был?!

Лиля подозревала, что ядовитые камушки спрятали где-нибудь в покоях принца. Но…

Тогда бы ему стало легче после переезда.

Или он что-то привез с собой?

Ничего не ясно.

Ладно.

Будем лечить.

Что у нас от отравления ртутью? Таурин?

М-да. Бычья желчь — вопрос сложный. Не так уж и много у нее быков. А вот морепродукты…

***

Лейс Антрел проверил караулы на стене — и решил подождать со спуском во двор.

Приятно было стоять здесь, ловить разгоряченным лицом ночной ветерок, смотреть на полосу леса…

Это ненадолго. Скоро он спустится вниз — и будет командовать. Но пара минут отдыха — его.

М-да…

Думал ли он еще летом…

Лейс Антрел служил еще Джайсу Иртону. Звезд с неба он не хватал, но свои обязанности выполнял добросовестно. Джайс это тоже ценил, ничего сверхсерьезного не поручал, но дела были. И деньги тоже.

Хуже стало после его смерти.

Джерисон Иртон был…

Он был не глупее своего отца, нет. Разница была в другом. Джайс видел людей насквозь. И знал, где их достоинства и недостатки принесут пользу. Он не пренебрегал ничем и никем. Если бы ему понадобилось — он бы и с Мальдонаей договорился.

Джерисон же…

Он не был глуп. Вовсе нет.

Но вот это полупрезрительное-полубрезгливое отношение к людям… оно Лейса коробило.

В чем-то все правильно, Лейс и отдаленно себя с Джерисоном не сравнивал. Кто он такой?

Сын зеленщика, волей судьбы выбившийся в воины. А Джерисон?

Племянник короля, красавец, богач, женщины на шею вешаются, деньги рекой текут…

Только вот Джайс Иртон был не хуже. И деньги, и все остальное, но он никогда и никем не брезговал. А у Джерисона это было на первом месте. Ладно, я снизойду до тебя… фи… в чем только копаться не приходится.

Нет, вслух ничего не говорилось.

Но мимика, движения, интонация — часто это говорит о человеке больше, чем он сам того желает.

Поэтому Лейс потихонечку устранялся от дел, благо скопил более чем достаточно — и намеревался уйти на покой. Не юноша уже, за сорок перевалило…

Все изменилось в Иртоне.

Лейс помнил свои ожидания — развалины, истеричная хозяйка, тоска и скука…

И как же это отличалось от реальности?

Развалины ремонтировались.

Тоска и скука удрали еще до начала ремонта.

А хозяйка замка…

В детстве Лейс любил сказки. И иногда ему казалось, что именно такой должна быть сказочная принцесса. Доброй, умной, веселой, все понимающей и никогда не опускающей руки. В его жизни вот такой девушки не нашлось.

А Джерисону Иртону и тут повезло. Непонятно только, почему он так отзывался о жене? Не на людях, конечно. Но если бы вы знали, сколько слышат слуги?

И как они любят сплетничать о своих хозяевах…

Лейс еще поразбирался бы в своих ощущениях, но не успел. Покушение произошло в первую же ночь. И мужчина ощутил себя…

Дураком?

Виноватым?

Да. наверное, и то, и другое… он почти двадцать лет служил Иртонам — и тут вдруг такое. Сам привез убийцу к графине! От такого позора только на меч бросаться!

Лейс и об этом подумывал. Но Лилиан Иртон не винила его. Уж это-то он видел. Пыталась обвинять, но не винила.

Зато предложила способ искупления. И Лейс решил не противиться судьбе.

Графиня Иртон в отсутствие супруга имеет право распоряжаться его людьми. Если граф не отдавал противоположного распоряжения.

А он отдавал?

Нет.

Вот и чудненько.

Перейти на страницу:

Похожие книги