Это верно и для сегодняшнего дня, как тогда. Большую работу проделали люди, которые отдают свое время и труд исследованию исторических свидетельств, исконного значения слов (первые христиане писали по–гречески), точного смысла высказываний различных авторов о Боге, Иисусе, мире и самих себе. Наша серия в значительной степени пользуется их достижениями. И все же главной представляется мысль, что весть предназначена каждому и в особенности тем, кто не станет читать книжку с греческими словами в скобках и с подстрочными примечаниями. Вот для таких людей и задумана эта серия. Для них же предназначен словарь в конце книги, список ключевых слов, которые потребуются для понимания текста, и краткое их определение. Наткнувшись в тексте на слово, напечатанное жирным шрифтом,
вы можете заглянуть в словарь за уточнением.Разумеется, сегодня мы располагаем множеством переводов Нового Завета. Для наших целей предпочтителен современный перевод, чтобы не озадачивать читателя торжественным и не всегда понятным языком некоторых традиционных версий. Главное, чтобы слова этого перевода были внятны не избранным, а всем и каждому.
Евангелие от Иоанна — один из самых любимых текстов Нового Завета. Для всех и каждого — ведь на определенном уровне восприятия это Евангелие самое простое и доступное и в то же время самое сложное и глубокое. Мы чувствуем, что автор был близким другом Иисуса, и всю свою долгую жизнь он припоминал, обдумывал, переживал все сказанное и сделанное Иисусом, молился о понимании, всматривался в каждую подробность и постарался помочь другим понять все аспекты Его миссии. Как много людей на протяжении веков именно в этом Евангелии обретали реального, живого Иисуса! Их жизнь наполнялась теплом, светом, обещанием. Евангелие от Иоанна принадлежит к числу величайших книг человечества, и очень важно, что эта книга открывается не только начитанным и образованным, но и тому, кто обращается к ней с надеждой и смирением.
Итак, Евангелие от Иоанна — для всех и каждого!
ИОАНН 1:1–18. Слово стало плотью