Читаем Ирландец 3 полностью

— Приветствую тебя, Джон! — произнес слегка запыхавшийся мистер Миллер, подойдя к нам. — Чёртовы ступеньки не дают мне покоя.

— Это не ступеньки, а твой живот, не дает тебе покоя, — с ухмылкой произнес мистер Уордс.

— Твой ничуть не меньше, — тут же парировал Миллер.

— Познакомьтесь, это мой помощник. — Я представил Ригана мистеру Миллеру и мистеру Уордсу. Данное знакомство было необходимо, поскольку, если в скором времени начнется строительство, Риган должен будет с ними взаимодействовать. Риган пожал им обоим руки, и в дальнейшем, общаясь, предстал даже передо мной в новом обличье. Глядя со стороны на его манеру разговора и поведения, можно было предположить, что он из довольно богатой семьи.

Мы стояли вчетвером и рассказывали друг другу различные шутки, но никто из нас даже слова не произнес о работе, и это мне очень понравилось.

— Добрый день, мистер Миллер! — раздался голос у меня за спиной.

— И тебе добрый! — тут же ответил Эдвард. — Джерри, тебя-то каким ветром сюда занесло?

Я обернулся и увидел стоящего передо мной мистера Картера. Увидев меня, он тут же перестал улыбаться.

— Познакомься с моим другом, это Джон Браун, — произнес мистер Миллер.

— Добрый день! — пробубнил Картер. — Да, мы с мистером Брауном уже знакомы.

— Джерри, а ты знал, что мистер Браун лучший кулачный боец? — произнес мистер Уордс.

— Да, мне уже рассказали, — ответил мистер Картер и глубоко выдохнул

— Жаль, что вы, мистер Браун, уже не участвуете в поединках, а то я бы поставил на вас все, что у меня есть, — добавил мистер Уордс.

— Вы мне льстите, мистер Уордс, — с улыбкой ответил я.

Тут в зал вошел мистер Флин со своими приближенными. Он вежливо поздоровался со всеми собравшимися, даже протянул мне руку. После чего встал неподалеку от нас в ожидании мистера Берка.

Я смотрел краем глаза на Дойла, и в этот раз он мне показался довольно сдержанным и приветливым мужчиной. Возможно, на церемонии избрании Берка на должность, у Флина эмоции взяли верх.

— Мистер Браун, — обратился ко мне Картер. — Разрешите вас на два слова. — Мы отошли чуть в сторону. — Я по поводу нашего разговора, все бумаги подготовлены, так что я жду вас у себя в банке.

— Благодарю вас, мистер Картер, за оперативность, — тут же ответил я. — Думаю, через неделю я к вам загляну.

Тут взгляд мистер Картера устремился за мою спину, и он расплылся в улыбке. Я обернулся, поскольку было довольно интересно, кого же он там увидел.

Тут я немного был шокирован присутствующими людьми. К нам шел Энцо, а за ним Дон Сальери. Позади Дона Сальери была пара его лучших бойцов, которых я видел не раз.

Дон Сальери, проходя мимо гостей, так же вежливо их приветствовал. Гости в ответ сыпали приветствия, приподнимая шляпы.

Заметив меня либо мистера Картера, Энцо улыбнулся и направился в нашу сторону. Дон Сальери же задержался на некоторое время, пожимая руку одному из гостей.

— Приветствую, Джон! — произнес Энцо с какой-то даже радостью в голосе и пожал мне руку. В ответ я поприветствовал его.

— Здравствуйте, мистер Картер! — так же проговорил Энцо.

— Здравствуй, Энцо! — поздоровался с ним мистер Картер.

— Не думал, что вы придете, — сказал я и посмотрел на Дона Сальери. Дон Сальери, увидев меня, улыбнулся.

— Босс настоял, — ответил Энцо и обернулся к Дону Сальери.

— Джон, друг мой. Рад тебя видеть, — произнес Дон Сальери, подойдя к нам, обнял меня и слегка похлопал по спине, будто мы старые приятели. — Здравствуй, Джерри! — поздоровался он с мистером Картером и протянул ему руку. Картер с блеском в глазах пожал ее.

— Дон Сальери, и вы здесь, — произнес я с ухмылкой. — Но я думал…

— Ронана выбрали новым председателем вашей организации, и я обязан его поздравить, ведь там еще работать с ним, — тихонько ответил Дон Сальери. — Более того, я очень рад, что мы встретились, нужно обговорить кое-что.

Дон Сальери взял меня за локоть и отвел чуть в сторону, где не было людей, мистер Картер же на это смотрел с какой-то обидой и ревностью. Возможно, он осознал, что в тот момент, когда пришел ко мне в бар с претензиями, нужно было всё-таки проверить, к кому идешь. И наверняка он понял, что я в тот момент не блефовал, говоря о Доне Сальери.

— Джон, по нашему общему делу, — начал Дон Сальери. — В общем, можем начинать, я уже оповестил нужных людей, что вскоре будет открыт новый игровой дом.

— Это хорошо, но вы ведь понимаете, что в такое помещение, как оно есть сейчас, приводить гостей такого уровня будет по крайней мере оскорблением в их адрес. Полагаю, нужно для начала там сделать ремонт, и ремонт довольно хороший, поскольку там все провоняло опием, и от этого будет зависеть наша с вами репутация.

— Поэтому я им и сказал, что открытие будет в скором времени, — с ухмылкой произнес Дон Сальери. — Насколько я знаю, у тебя есть люди, соображающие в этом деле, ведь ты построил винокурню.

Тут я был несколько ошарашен. Неужели Дону Сальери есть дело до моего бизнеса? Если он в курсе существования винокурни, хотя это уже почти и не секрет, то, возможно, он знает и других моих делах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы