Грации
(гр. хариты) — в античной мифологии богини, воплощающие доброе, радостное и вечно юное начало жизни; их три — Аглая («сияющая»), Евфросина («благомыслящая») и Талия («цветущая»).
… вошли в артемизий, храмовый притвор …
— Словом «артемизий» («артемисий») называли храм Артемиды на острове Эвбея и притвор только этого храма.
Смирна
(соврем. Измир) — ионийский город на западном побережье Малой Азии, в бухте Герм; крупный торговый центр.
Эпиталама
— свадебная песнь, исполняемая перед брачными покоями.
… будто сам создатель пропилеев Мнесикл позаботился о ее украшении.
— Мнесикл (вторая пол. V в. до н. э.) — греческий скульптор, создавший в 437–432 гг. до н. э. пропилеи (особый элемент древнегреческой архитектуры — обрамление парадного входа или въезда симметричными портиками или колоннадами) Афинского акрополя (цитадели). Эти пропилеи имели два портика, расположенные на разных уровнях и соединенные внутри акрополя колоннадой.
Ионические колонны
— то есть относящиеся к т. н. ионическому ордеру, для которого характерны колонны с невысокими профилированными основаниями, увенчанные капителями.
Веларий
— навес от солнца, нередко расшитый.
Капитель
— см. примеч. к прологу, гл. Путник.
… знаменитые пейзажи Греции: Дельфы и их храм …
— В Дельфах (см. примеч. к части второй, гл. XXI) находилось общегреческое святилище — храм Аполлона.
… Афины и их Парфенон …
— Парфенон — храм Афины Парфенос («Девственной») в Афинах, шедевр классической греческой архитектуры.
… Спарту и ее крепость …
— Одним из знаменитых архитектурных памятников города Спарта был акрополь с храмом Афины.
… Додону и ее священную дубовую рощу.
— Близ Додоны, города в Эпире (см. примеч. к вступлению, гл. 3) было еще одно общегреческое святилище — дубовая роща, посвященная Зевсу.
Фриз
— декоративно оформленная горизонтальная полоса в той части здания, где колоннада или стена соединяется с крышей; свойственна ионическому ордеру.
Фасис
(соврем. Риони) — река в Колхиде; в древности считалась границей Европы и Азии.
… Мозаика пола, приписываемая Гермогену Киферскому …
— Гермоген (рубеж III и II вв. до н. э.) — греческий архитектор, уроженец острова Кифера, строитель храма Артемиды в городе Магнесии на реке Меандре в Малой Азии.
… являла собой историю любви Пирама и Фисбы, послужившую впоследствии рождению не менее прекрасной легенды о Ромео и Джульетте.
— По преданию, изложенному Овидием, Пирам и Фисба должны были впервые прийти на свидание друг к другу (до этого они виделись и беседовали лишь через щель в стене дома). На пришедшую первой Фисбу кинулась львица с окровавленной мордой. Фисба убежала, бросив покрывало. Найдя его, Пирам решил, что Фисба погибла, и закололся мечом. Обнаружив труп возлюбленного, Фисба покончила с собой тем же мечом. Дюма сближает эту легенду с повествованием о Ромео и Джульетте из-за близости фабулы — самоубийство, вызванное ложной вестью о гибели любимого человека.
Нард
— благовонное масло (то же, что миро).
… гурманов того времени, чьи имена донесла до нас история: Октавия и Габия Апиция.
— Луций Октавий и Габий Апиций — знаменитые римские гурманы, жившие около 60 г. до н. э.; их пиры славились не столько изысканностью, сколько экзотичностью и дороговизной блюд: по преданию, на трапезе одного из них подавалась рыба стоимостью 5 тыс. сестерциев за штуку (для сравнения: участок земли, который получал выходящий в отставку ветеран, оценивался в 1–3 тыс. сестерциев, в зависимости от местоположения — в Италии или в провинциях).
Самос
— остров в Эгейском море у берегов Ионии.
… старого фалернского урожая 632 года по римскому календарю …
— То есть урожая 121 г. до н. э. (римское летосчисление шло от 753 г. до н. э. — легендарной даты основания Рима).Фалернское — горьковатое белое италийское вино, считавшееся в древности одним из лучших.
… привилегированного консульского вина, упоминаемого Тибуллом …
— Консульское вино — то есть марочное, с указанием года его розлива (в году консульства такого-то).Альбий Тибулл (ок. 55–19 до н. э.) — римский буколический поэт. Ср. «Дайте бочонок теперь с окуренным старым фалерном…» — Тибулл, «Элегии», II, 17, 27. — Перевод Л. Остроумова.
… из коринфского вина и меда с горы Гиметт …
— Гиметт — горный кряж Аттики, славившийся сбором меда.
Фригия
— см. примеч. к части первой, гл. IX.