— Доброе утро, детектив Барроу. Команда криминалистов штата Орегон осмотрела трех жертв, не так ли?
— Совершенно верно.
— А является установленным тот факт, что никто из этих блестящих специалистов не нашел ни одного доказательства, которое позволило бы связать мистера Дариуса со всеми этими убийствами и исчезновениями в доме Лауры Фаррер, Виктории Миллер и Венди Рейзер?
— Человек, который повинен в этих преступлениях, очень умен. Он прекрасно знает, как избавляться от улик на месте преступления.
— Ваша честь, — спокойно произнесла Бетси, — не могли бы вы напомнить детективу Барроу, что он должен внимательнее выслушивать вопросы и прямо отвечать на них. Я уверена, что мистер Пейдж сам в состоянии объяснить все суду во время прений.
Судья Норвуд бросил быстрый взгляд в сторону Бетси.
— Я не нуждаюсь в ваших указаниях, миссис Тенненбаум. Просто заявите свой протест, как положено. — После этого Норвуд повернулся к свидетелю. — А вы, надеюсь, достаточно часто выступали в качестве свидетеля, чтобы знать, как отвечать, когда вас спрашивают. Приберегите свои умозаключения до другого раза. Они все равно не произведут на меня должного впечатления.
— Итак, детектив Барроу, как насчет прямого ответа? Было ли найдено хотя бы малейшее доказательство того, что мой клиент действительно принимал участие в преступлениях, связанных с исчезновением женщин?
— Нет.
— А как насчет самих тел?
— Мы нашли следы протекторов.
— Ваша честь? — вновь обратилась Бетси к судье.
— Детектив Барроу, не хотите ли вы сказать, что следы были найдены на каком-нибудь мертвом теле? — саркастически поинтересовался судья.
Барроу выглядел смущенным.
— Простите, Ваша честь.
— Вы ясно поняли, о чем вас спрашивают? — вновь поинтересовался судья.
— На месте захоронений не было обнаружено ни единого доказательства, позволяющего связать подозреваемого с убийством хотя бы одной из этих женщин, — ответил наконец Барроу.
— В том же захоронении был найден и труп мужчины?
— Да.
— Кто он?
— Мы не знаем.
— Значит, этот труп также нельзя связать с мистером Дариусом?
— Это неизвестно. Пока мы не узнаем, кто этот мужчина, установить хоть какую-то связь с мистером Дариусом почти невозможно.
Бетси собиралась было выразить протест, но йотом решила оставить эту реплику без внимания. Если продолжать припирать Барроу к стенке, он обязательно проколется где-нибудь.
— Вы сказали судье о том, что обнаружили следы протекторов недалеко от ограды стройплощадки. Почему же вы тогда ничего не сказали о результатах допроса Руди Дочмана?
— Я действительно допросил его, но что из этого следует?
— У вас есть протокол допроса? — спросила Бетси, подходя к свидетелю.
— С собой нет.
— Почему бы вам тогда не взять мою копию и не прочитать этот параграф? — Бетси протянула полицейский отчет. Барроу прочитал и поднял голову.
— Мистер Дочман — мастер из компании «Дариус констракшн», который работал как раз на том месте, где были найдены мертвые тела, — пояснила Бетси.
— Совершенно верно, — подтвердил Барроу.
— Рабочий заявил вам, что мистер Дариус время от времени посещал строительство, или нет?
— Заявил.
— И делал он это на своем БМВ?
— Да.
— Наверное, он также объяснил, что дыра в ограде уже существовала какое-то время до того, как обнаружили тела?
— Да.
— Ее вполне могли сделать и те, кто сжег строительные постройки в знак протеста несколько недель назад?
— Вполне возможно.
— А есть ли какие-нибудь улики, которые позволили бы точно установить связь мистера Дариуса с черными розами и записками?
Создалось впечатление, будто Барроу собирается что-то сказать, но он передумал и отрицательно покачал головой.
— И вы не отрицаете этого, несмотря на то что офицеры полиции города Портленда обыскали мистера Дариуса?
— Мы ничего не нашли, что позволило бы связать подозреваемого с черными розами и записками, — ответил Барроу.
— Равно как и не были обнаружены орудия убийства?
— Нет.
— Ничего не нашли и в багажнике БМВ?
— Нет.
Бетси повернулась в сторону своего клиента и спросила его:
— Может быть, вы хотите, чтобы я задала еще какие-то вопросы?
Дариус улыбнулся и ответил:
— Прекрасная работа, Тенненбаум.
— У меня больше нет вопросов к свидетелю, — заключила Бетси.
Барроу буквально вытащил себя со скамьи свидетелей и быстро пошел в самый конец зала, в то время как Пейдж вызывал нового свидетеля.
— Доктор Сьюзен Грегг, — громко объявил Пейдж.
Появилась привлекательная сорокалетняя женщина, одетая в строгий серый костюм.
— Имеет ли смысл обсуждать здесь профессиональные качества доктора Грегг в связи с нашими сегодняшними слушаниями? — обратился к Бетси Пейдж.
— Мы подтверждаем, что доктор Грегг хорошо известна суду. Для этих слушаний заявляем, что доктор Грегг является медицинским экспертом штата и ее мнение о возможных причинах смерти вполне квалифицированное, — подтвердила Бетси.
— Благодарю, — коротко отреагировал Пейдж. — Доктор Грегг, в начале этой недели вас вызывали на стройплощадку «Дариус констракшн», чтобы осмотреть останки тех, кто был найден на месте преступления?
— Да.
— И вы лично проводили вскрытие всех четырех жертв?
— Да.
— Что показало вскрытие?