Читаем Исчезла, но не забыта полностью

— Ненси Гордон работает в качестве детектива в полицейском департаменте Хантерс-Пойнт.

— Нисколько не сомневаюсь в этом. Но мы не знаем, та ли эта личность, что посетила вас, не правда ли?

— Да, не знаем.

— Нет также и доказательств, что таинственная гостья действительно мертва в данный момент. Возможно, вы стали жертвой какой-то игры?

— Она исчезла.

— Вы нашли в ее комнате хоть одно пятно крови?

— Нет.

— А следы борьбы были обнаружены?

— Нет, — мрачно отбивался Пейдж.

— А свидетели убийства Мелоди и Сандры Лейк у вас есть?

— Ваш клиент вполне может стать таким свидетелем, — с сарказмом заметил Пейдж.

— У вас нет ничего, кроме теорий, которые были внушены вашей таинственной собеседницей.

— Верно.

— Верно также и то, что глава полицейского департамента вместе с мэром Хантерс-Пойнта официально объявши, что именно Генри Уотерс и является убийцей-маньяком, не так ли?

— Так.

— В список его жертв можно включить и Мелоди с ее матерью Сандрой Лейк?

— Да.

— Тогда получается, что мистер Лейк, он же Дариус, автоматически становится жертвой, не так ли? Жертвой, а не убийцей?

На этот раз Пейдж решил промолчать, и Бетси не стала настаивать на ответе.

— Мистер Пейдж, у нас имеется шесть жертв только в Хантерс-Пойнте, включая шестилетнюю девочку. У вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, почему официальные власти поспешили закрыть дело и возложить всю ответственность за содеянное на одного человека, если оставалась вероятность, что настоящий убийца по-прежнему на свободе?

— Может быть, официальные власти хотели погасить разыгравшиеся страсти и приглушить всеобщий страх?

— Иными словами, вы предполагаете, что публичное объявление о закрытии дела могло стать частью игры, направленной на то, чтобы успокоить реального убийцу, а расследование между тем должно было продолжаться?

— Совершенно верно.

— Но ведь расследование не продолжилось, не правда ли?

— Как сообщила детектив Гордон, нет, не продолжилось.

— А убийства, между тем, прекратились. И случилось это сразу же после того, как был убит Уотерс, так?

— Да.

Бетси сделала паузу, а затем посмотрела прямо на судью Норвуда.

— У меня больше нет вопросов, Ваша честь.

— Мистер Хайсмит, не хотите ли продолжить? — спросил судья.

— У меня тоже нет никаких вопросов к мистеру Пейджу.

— Мистер Пейдж, вы свободны.

Пейдж медленно встал со скамьи свидетелей. Бетси показалось, что он устал и подавлен, и испытала от этого невольное удовлетворение. Ей не очень-то хотелось издеваться над Пейджем, окружной прокурор производил, в общем-то, приятное впечатление, но теперь стало абсолютно ясно, что он не располагал никакими серьезными доказательствами против Мартина Дариуса и все-таки заставил клиента Бетси провести несколько дней в тюрьме, да еще выдвинув столь серьезное обвинение. Это публичное фиаско было маленькой местью Пейджу за то, что он так легкомысленно отнесся к своему общественному долгу.

— Есть еще свидетели? — задал вопрос судья.

— Да, Ваша честь. Двое, но они будут кратки, — ответил Хайсмит.

— Просите.

— Для дачи показаний вызывается Айра Уайт.

Круглолицый человек в коричневом костюме, плохо сидящем на нем, появился в зале суда. Он нервно улыбался, пока произносил клятву. Бетси решила, что свидетелю где-то около тридцати.

— Мистер Уайт, чем вы занимаетесь? — начал Рэнди Хайсмит.

— Я коммивояжер фирмы «Финлетер Тулс».

— Где находится ваш основной офис?

— Город Финикс, штат Аризона, но моя территория — Орегон, Монтана, Вашингтон, Айдахо и часть Северной Калифорнии.

— Где вы были в два часа пополудни одиннадцатого октября сего года?

Дата показалась очень знакомой, Бетси тут же справилась с полицейским отчетом. Именно вечером этого дня исчезла Виктория Миллер.

— В своей комнате в мотеле «Гасиенда», — ответил Уайт.

— А где находится этот мотель?

— Ванкувер, штат Вашингтон.

— Почему вы находились в своей комнате днем?

— Потому что я только что получил этот номер. У меня на три была назначена встреча, и я решил разложить вещи, принять душ и переодеться.

— Вы помните номер вашей комнаты?

Хайсмит в ответ кивнул.

— Комната номер 102.

— Как она расположена по отношению к административной части?

— На первом этаже сразу справа.

— Мистер Уайт, около двух часов пополудни слышали ли вы какие-нибудь звуки из соседней комнаты?

— Да. Женщина. Она там стонала и плакала.

— Расскажите об этом суду подробнее.

— О'кей, — согласился Уайт и устроился поудобнее, чтобы лучше видеть судью Норвуда. — Я ничего не слышал до тех пор, пока не вышел из душа, вода очень шумела. Но когда я выключил кран, тут же услышал стоны, будто кому-то было очень больно. Это насторожило меня. Стены в мотеле не такие уж тонкие. Женщина умоляла кого-то не бить ее, кричала и плакала при этом. Понять слова было трудно, но несколько фраз я все-таки расслышал. Плач ее, во всяком случае, доносился очень отчетливо.

— Как долго все это продолжалось?

— Не очень долго.

— Вам удалось увидеть мужчину или женщину из соседнего номера?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже